<での韓国語例文>
| ・ | 건강 때문에 현역 연장이 어려워요. |
| 健康の問題で現役続行が難しいです。 | |
| ・ | 많은 팬들이 그의 현역 연장을 원해요. |
| 多くのファンが彼の現役続行を望んでいます。 | |
| ・ | 언제까지 현역 선수로 뛸 거예요? |
| いつまで現役選手としてプレーする予定ですか? | |
| ・ | 그 선수는 나이가 많지만 아직 현역이에요. |
| その選手は年齢は高いですが、まだ現役です。 | |
| ・ | 그는 아직 현역 선수예요. |
| 彼はまだ現役選手です。 | |
| ・ | 현역 선수로 계속 뛰고 싶어요. |
| 現役選手としてずっとプレーしたいです。 | |
| ・ | 아직 현역이라서 은퇴 생각이 없어요. |
| まだ現役なので引退するつもりはありません。 | |
| ・ | 현역 군인으로 복무 중이에요. |
| 現役軍人として服務中です。 | |
| ・ | 그 배우는 지금도 현역으로 일해요. |
| その俳優は今でも現役で活動しています。 | |
| ・ | 아버지는 아직도 현역이세요. |
| 父はまだ現役です。 | |
| ・ | 그는 아직 현역 선수예요. |
| 彼はまだ現役の選手です。 | |
| ・ | 그 친구는 컴퓨터 빠꿈이라서 뭐든지 잘 알아. |
| その友達はパソコンに詳しくて何でもよく知っている。 | |
| ・ | 꼴랑 이거 가지고 화를 냈습니다. |
| こんなことで怒りました。 | |
| ・ | 꼴랑 이 돈으로는 부족합니다. |
| こんなわずかな金額では足りません。 | |
| ・ | 꼴랑 하루 만에 포기했습니다. |
| たった一日で諦めました。 | |
| ・ | 꼴랑 한 번 보고 판단하지 마세요. |
| たった一度見ただけで判断しないでください。 | |
| ・ | 도파민을 자연스럽게 높이는 방법이 필요합니다. |
| ドーパミンを自然に高める方法が必要です。 | |
| ・ | 황홀함에 빠져 시간이 가는 줄 몰랐습니다. |
| 恍惚の中で時間が経つのを忘れました。 | |
| ・ | 그녀는 황홀한 눈빛으로 바라봤습니다. |
| 彼女はうっとりした目で見つめました。 | |
| ・ | 황홀할 정도로 아름답습니다. |
| 恍惚とするほど美しいです。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 황홀했습니다. |
| 彼女の笑顔は恍惚とするほど美しかったです。 | |
| ・ | 호르몬 분비가 불규칙합니다. |
| ホルモン分泌が不規則です。 | |
| ・ | 호르몬 변화로 기분이 달라집니다. |
| ホルモンの変化で気分が変わります。 | |
| ・ | 호르몬 균형이 중요합니다. |
| ホルモンバランスが重要です。 | |
| ・ | 잘록한 모양이 특징입니다. |
| くびれた形が特徴です。 | |
| ・ | 잘록한 디자인이 눈에 띕니다. |
| くびれたデザインが目立ちます。 | |
| ・ | 잘록한 허리가 매력적입니다. |
| くびれた腰が魅力的です。 | |
| ・ | 전액 결제해야 합니다. |
| 全額支払いが必要です。 | |
| ・ | 전액 환불이 가능합니다. |
| 全額返金が可能です。 | |
| ・ | 전액 또는 일부를 조기 상환할 수 있습니다. |
| 全額または一部を繰り上げて返還することができます。 | |
| ・ | 그 제품은 시장에서 재평가되었습니다. |
| その製品は市場で再評価されました。 | |
| ・ | 거저 얻은 것이 아닙니다. |
| ただで得たものではありません。 | |
| ・ | 이 가격이면 거저입니다. |
| この値段ならほとんどただです。 | |
| ・ | 거저 주기에는 아까운 물건입니다. |
| ただであげるには惜しい物です。 | |
| ・ | 거저 받은 물건입니다. |
| ただでもらった物です。 | |
| ・ | 그는 기회를 거저 얻었습니다. |
| 彼はチャンスをただで得ました。 | |
| ・ | 이건 거저나 다름없습니다. |
| これはほとんど無料同然です。 | |
| ・ | 거저 주는 셈입니다. |
| ただであげるようなものです。 | |
| ・ | 거의 거저로 샀습니다. |
| ほとんどただ同然で買いました。 | |
| ・ | 이 물건을 거저 얻었습니다. |
| この物をただで手に入れました。 | |
| ・ | 나눈다는 것은 자기가 가진 것을 남에게 거저 주는 것입니다. |
| 分かち合うということは自分が持ったことを他人にただであげることです。 | |
| ・ | 세상에 마냥 거저 얻어지는 것은 없습니다. |
| 世の中にひたすら無料で得ることはありません。 | |
| ・ | 옷을 거저 얻다. |
| 服をただでもらう。 | |
| ・ | 건강하세요. |
| お元気でいてください。 | |
| ・ | 여기서 기다리세요. |
| ここでお待ちください。 | |
| ・ | 그는 야단법석 속에서도 침착했습니다. |
| 彼は大騒ぎの中でも落ち着いていました。 | |
| ・ | 아이들 때문에 야단법석이었습니다. |
| 子どもたちのせいで大騒ぎでした。 | |
| ・ | 뉴스 때문에 온 동네가 야단법석입니다. |
| ニュースのせいで町中が大騒ぎです。 | |
| ・ | 행사장에서 야단법석이 벌어졌습니다. |
| イベント会場で大騒ぎが起きました。 | |
| ・ | 집 안이 야단법석이었습니다. |
| 家の中は大混乱でした。 |
