<での韓国語例文>
| ・ | 휴대폰을 손에 들고 다니지 마세요. |
| 携帯電話を手に持って歩かないでください。 | |
| ・ | 그의 말에는 분노가 잠재되어 있었다. |
| 彼の言葉には怒りが潜んでいた。 | |
| ・ | 번뇌로 잠을 이루지 못했다. |
| 悩みで眠れなかった。 | | |
| ・ | 사람이 인생을 좋게 살아가는데 있어서 번뇌에 대해 아는 것은 필요한 것이다. |
| 人が人生をより良く生きていくうえで煩悩について知ることは必要なことだ。 | |
| ・ | 평소에 번뇌가 생기지 않게 하려면 어떻게 하면 되나요? |
| 普段から煩悩を起こさないためにはどうすればいいのですか? | |
| ・ | 그는 산사에서 참선하며 지냈다. |
| 彼は山寺で参禅しながら過ごした。 | |
| ・ | 냄새가 복도까지 흘러나왔다. |
| においが廊下まで漏れてきた。 | |
| ・ | 단골이라서 에누리해 주셨다. |
| 常連なので値引きしてくれた。 | |
| ・ | 에누리한 가격으로 계산했다. |
| 値引きした価格で計算した。 | |
| ・ | 시장에서는 에누리하는 게 보통이다. |
| 市場では値引きするのが普通だ。 | |
| ・ | 이 정도는 에누리해 줄 수 있어요. |
| このくらいなら値引きできます。 | |
| ・ | 전시회는 오늘로 폐장한다. |
| 展示会は本日で閉幕する。 | |
| ・ | 뉴욕 증시는 혼조세로 폐장했다. |
| ニューヨーク市場はまちまちで取引を終えた。 | |
| ・ | 오늘 코스피는 상승세로 폐장했다. |
| 今日のKOSPIは上昇基調で引けた。 | |
| ・ | 일부 집단에서 극단적으로 신봉되고 있다. |
| 一部の集団で極端に信奉されている。 | |
| ・ | 이 종교는 전 세계에서 신봉되고 있다. |
| この宗教は世界中で信奉されている。 | |
| ・ | 경험 없는 게 일하다가 뽀록났다. |
| 経験不足なのが仕事で露呈した。 | |
| ・ | 시험에서 실력이 뽀록났다. |
| 試験で実力がはっきり出た。 | |
| ・ | 준비 안 한 게 회의에서 뽀록났다. |
| 準備していないのが会議で露見した。 | |
| ・ | 나뭇잎이 햇빛 속에서 나풀거렸다. |
| 木の葉が陽射しの中で揺れていた。 | |
| ・ | 종이가 공중에서 나풀거리며 떨어졌다. |
| 紙が空中でひらひら舞い落ちた。 | |
| ・ | 커튼이 창가에서 나풀거렸다. |
| カーテンが窓辺でひらひら揺れた。 | |
| ・ | 전쟁으로 많은 아이들이 홀로되었다. |
| 戦争で多くの子どもが孤児になった。 | |
| ・ | 그녀는 갑작스러운 이별로 홀로되었다. |
| 彼女は突然の別れで一人になった。 | |
| ・ | 그는 어린 나이에 홀로되었다. |
| 彼は幼い年で一人になった。 | |
| ・ | 홀로된 노인의 삶은 쉽지 않다. |
| 独り身になった高齢者の生活は楽ではない。 | |
| ・ | 사고 이후 그는 세상에 홀로되었다. |
| 事故の後、彼は世の中で一人になった。 | |
| ・ | 행사장은 기대감으로 충만되었다. |
| 会場は期待感で満ちあふれていた。 | |
| ・ | 그는 해외에서 출생했다. |
| 彼は海外で出生した。 | |
| ・ | 이 아이는 병원에서 출생했다. |
| この子は病院で出生した。 | |
| ・ | 해외에서 출생하다. |
| 海外で出生する。 | |
| ・ | 병원에서 출생했다. |
| 病院で出生した。 | |
| ・ | 계속된 야근으로 지쳐버렸다. |
| 続く残業ですっかり疲れてしまった。 | |
| ・ | 머리 아프다는 핑계 삼다 모임 빠진다. |
| 頭が痛いという口実で集まりを欠席する。 | |
| ・ | 일이 많다는 핑계로 참여하지 않았다. |
| 仕事が多いという理由で参加しなかった。 | |
| ・ | 그는 바쁘다는 핑계를 삼아 연락을 피했다. |
| 彼は忙しいという口実で連絡を避けた。 | |
| ・ | 착잡해서 말문이 막혔다. |
| 複雑で言葉に詰まった。 | |
| ・ | 특정 사상이 젊은 층에서 득세하고 있다. |
| 特定の思想が若者層で勢いを得ている。 | |
| ・ | 가짜 뉴스가 온라인에서 득세하고 있다. |
| フェイクニュースがネット上で勢いを増している。 | |
| ・ | 극단적인 의견이 사회에서 득세하고 있다. |
| 極端な意見が社会で勢いを得ている。 | |
| ・ | 현장에서 많은 노하우가 습득된다. |
| 現場で多くのノウハウが習得される。 | |
| ・ | 이 능력은 단기간에 습득되기 어렵다. |
| この能力は短期間では習得しにくい。 | |
| ・ | 납득이 되지 않는다. |
| 納得できない。 | |
| ・ | 납득할 수 없다. |
| 納得できない。 | |
| ・ | 납득이 안 가다. |
| 納得できない。 | |
| ・ | 납득이 가다. |
| 納得できる。 | |
| ・ | 상식적으로 납득될 수 없는 이야기다. |
| 常識的に納得できない話だ。 | |
| ・ | 왜 그런 결정을 했는지 납득되었다. |
| なぜその決断をしたのか理解できた。 | |
| ・ | 충분한 근거가 있어야 납득된다. |
| 十分な根拠があってこそ納得できる。 | |
| ・ | 그 결과가 납득되지 않는다. |
| その結果は納得できない。 |
