【と】の例文_1057
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
우발 채무란 일정한 사유를 조건으로 장래 채무가 될 가능성이 있는 채무를 말한다.
偶発債務は、一定の事由を条件して、将来債務なる可能性がある債務のこをいう。
이런 말씀을 드려도 될지 모르겠지만...
こんなこを申し上げてよいかどうかわからないのですが・・
잠시 말씀 좀 묻겠는데요.
ちょっお尋ねしますが。
화장실은 어디 있어요?
トイレはどこにありますか?
이 근처에 어디 좋은 레스토랑 있어요?
この辺りに、どこか良いレストランはありますか?
어디, 그럴 수가 있어요
いったい、どうしてそんなこがあり得るんですか。
바쁠 때는 그럴 수도 있죠!
忙しい時はそういうこもありうるんですよ。
애들이 그럴 수도 있죠!
子供たちがそういうこもありうるでしょう!
나한테 관심이 있어요?
僕のこ好きなんですか?
그런데 너는 여긴 어쩐 일이니?
ころでお前はここに何の用だ?
가족이나 동료끼리 편하게 쉴 수 있습니다.
家族やお仲間同士でゆっくりくつろげます。
이웃끼리 도와 가면서 살아야지요.
隣りどうし助けながら暮さない
자신이 있으면 여러 가지에 도전할 수 있다.
自信があれば、いろんなこに挑戦できる。
진정한 자신은 훌륭한 습관과 노력에 의해 만들어지는 것입니다.
本当の自信いうものは、素晴らしい習慣努力によって作られていくものです。
자신이 없으면 성공할 수 없다.
自信がない成功できない。
동상에는 탄압에 굴하지 않은 열사의 용기와 신념이 담겼다.
銅像には弾圧に屈しなかった烈士の勇気信念が込められている。
같은 회사에서 연애하면 여러 가지 문제가 일어날 수 있습니다.
同じ会社で恋愛する色々問題も起こりえます。
연애하는 것을 두려워 하는 여성이 의외로 많다.
恋愛するのが怖い考えている女性は意外にも多い。
한국어가 너무 어려워서 포기해 버리고 싶어요.
韓国語がても難しくて諦めてしまいたいです。
무엇을 포기한다고 생각하는 순간 무엇을 얻을 수 있게 된다.
何かを諦める思う瞬間、何かを得るこになる。
고등학교 때는 수업을 늘 땡땡이쳤어요.
高校のきは、授業をさぼってばかりいました。
별것도 아닌데 화내지 마.
大したこじゃないのに怒らないでよ。
요즘 대학 나와도 별거 없어요.
最近大学出ても大したこありません。
별거 아니에요
大したこではありません。
별거 아니야.
大したこないよ。
내가 길치이긴 하지만 오늘은 전혀 다른 곳에 와 버렸다.
方向音痴の自分だが、今日もまるっきり違うころに来てしまった。
길을 잘 못 찾는 사람을 길치라고 한다.
よく道に迷う人を方向音痴いう。
나 솔직히 미영 씨랑 일하는 거 좀 부담스러워.
私は正直、ミヨン一緒に仕事するのはプレッシャーだわ。
입덧은 임신 5-6주 경부터 증상이 나타나, 임신 12-16주 경에 진정된다고 합니다.
つわりは、妊娠5〜6週頃から症状が出始め、妊娠12〜16週頃にはおさまるされています。
입덧은 주로 임신 초기에 일어나는 구역질과 구토를 말합니다.
つわりは、主に妊娠初期に起こる吐き気嘔吐のこです。
임신부의 8할이 입덧을 경험한다고 합니다.
妊婦さんの8割がつわりを経験するいわれています。
그렇게 말하면 남성의 자존심을 상하게 할 수 있어요.
そう言う、男性のプライドを傷つけてしまう可能性があります。
뭔가를 진심으로 하고자 한다면 뭐든지 할 수 있다.
何かを本気でやろう思えば何でもできる。
어머니는 요즘 허리가 많이 편찮으셔서 병원에 치료하러 다니십니다.
母は、最近腰がても悪くなられて、病院に治療を受けに行かれています。
아내가 아파서 집에 좀 일찍 들어가 봐야 할 것 같아.
妻の具合が悪くて家に帰らない
어제 잘 들어갔지?
昨日、ちゃん帰れたか?
형은 제 눈에 안경이라고 이런 신발만 좋아해요.
兄は「蓼食う虫も好き好き」だこんな靴ばかりを好みます。
그녀가 그를 선택한 것에 놀랐지만, 제 눈에 안경이라고 하니까.
彼女が彼を選んだのには驚いたけど、好きになればあばたもえくぼ言うからね。
크게 성공하려면 실패를 겁내지 말고 여러 가지 일을 겪어 봐야 해요.
大きく成功するには、失敗を恐れずいろいろなこを経験してみなくてはいけませんね。
빨리 이메일을 보내야 하는데 인터넷이 안돼.
早くイーメールをおくらないいけないのにインターネットがおかしい。
후임자가 누가 되든 기존의 경영스타일에서 전환하는데 시간이 걸릴 것이다.
後任者は誰であろう既存の経営スタイルから切り替えるのは時間がかかる思う。
삼성전자는 앞으로의 수익원과 경영자 후임문제가 과제이다.
サムスン電子は、これからの収益源経営者後任が課題である。
선착순으로 어린이 100명에게 공짜로 학용품을 나눠준다.
先着順で100名の子供に無料で学用品をプレゼントする。
선착순으로 정원이 차는 데로 마감합니다.
先着順で定員になり次第締め切りなります。
티켓 판매는 당일날 선착순입니다.
チケットの販売は当日かつ先着順です。
티켓은 선착순으로 구입하실 수 있습니다.
チケットは先着順にご購入いただきます。
잘못을 나무라지 않고 용서하는 온정을 베풀었다.
過ちをがめないで許す温情を施した。
어? 우리 안면 있죠?
あら? 会ったこありますよね?
그럭저럭 잘 지내고 있어요.
なんか元気に過ごしています。
그럭저럭 잘 되고 있습니다.
なんか上手くいっています。
[<] 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060  [>] (1057/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.