<との韓国語例文>
| ・ | 대패삼겹살이랑 항정살도 먹어 볼래요? |
| テペサムギョプサルと豚トロも食べてみますか? | |
| ・ | 생선이 머리부터 썩는 것처럼 조직의 부패도 상층부에서 하층부로 퍼져간다. |
| 魚が頭から腐るように、組織の腐敗も上層部から下層部へと広まっくいく。 | |
| ・ | 고기나 야채 등을 오래 나두면 섞는다. |
| 肉や野菜などを放置しておくと腐る。 | |
| ・ | 동식물이 섞으면 악취를 낸다. |
| 動植物が腐ると悪臭を発する。 | |
| ・ | 술 먹을 땐, 마른오징어나 땅콩 등 마른안주를 자주 먹어요. |
| 酒を飲むときは、スルメやピーナッツなどの乾き物をよく食べます。 | |
| ・ | 밀가루에 소금과 물을 넣어 반죽한 면이 우동입니다. |
| 小麦に塩と水を加えて作った麺がうどんです。 | |
| ・ | 커피포트로 물을 끓이고 있어요. |
| コーヒーポットでお湯を沸かしています。 | |
| ・ | 피닉스는 고대 이집트 신화에 등장하는 전설적인 새로 불사조입니다. |
| フェニックスは古代エジプト神話に登場する伝説的な鳥で不死鳥です。 | |
| ・ | 고대 올림픽은 전능한 신 제우스를 모시는 그리스인에게 신성한 축제였습니다. |
| 古代オリンピックは、全能の神ゼウスを祀るギリシャ人にとって、神聖な祭典でした。 | |
| ・ | 자동차가 이산화탄소를 배출한다는 것을 알고 있습니까? |
| 自動車は二酸化炭素を排出することを知っていますか? | |
| ・ | 나는 어디든지 항상 핸드폰을 가지고 간다. |
| どこへ行くときもいつも携帯電話を持っていく。 | |
| ・ | 케냐는 기후도 좋고, 대자연 속에서 아프리카답게 사파리를 즐길 수 있는 것으로 유명합니다. |
| ケニアは、気候もよく、大自然の中で、アフリカらしいサファリが楽しめることで有名です。 | |
| ・ | 그런 의미로 말한 게 아니에요. |
| そういう意味で言ったことじゃないんですよ。 | |
| ・ | 돈을 받고 나서가 아니면 보내드릴 수 없습니다. |
| お金をいただいてからでないと、お届けできません。 | |
| ・ | 틀림없이 그녀는 일을 잘할 거라고 생각했는데 아닌듯 하네. |
| てっきり、彼女は仕事ができる人だと思っていたけど、違うみたいだね。 | |
| ・ | 돈이 많다고 해서 반드시 행복한 것은 아니다. |
| お金持ちといっても必ずしも幸せとは言えない。 | |
| ・ | 공공 기관이라는 개념을 어떻게 정의하면 좋을까? |
| 公共機関という概念をどのように定義したらよいだろうか。 | |
| ・ | 행복은 노력을 해야만 얻을 수 있다. |
| 幸せは努力をして得ることができる。 | |
| ・ | 하나를 얻기 위해서는 하나를 버려야 된다. |
| ひとつを得るためにはひとつ捨てなければならない。 | |
| ・ | 내가 무엇을 얻을 것인가 생각하기보다 내가 무엇을 줄 수 있는지 생각해야 한다. |
| 自分が何を得るかについて考えるより、自分が何を与えることができるかについて考えなければならない。 | |
| ・ | 주시경 선생에 의해 '한글'이란 이름을 얻었습니다. |
| 周時経(チュ・シギョン)先生によって「ハングル」という名を得ました。 | |
| ・ | 얻는 것이 있으면 잃는 것도 있습니다. |
| 得ることがあれば、失うこともあります。 | |
| ・ | 일을 하면서 잃는 것도 많지만 얻는 것도 많다. |
| 仕事をしていると、なくなるものもあるが、得るものも多い。 | |
| ・ | 회원등록 하시면 구직 활동에 도움이 되는 다양한 서비스를 무료로 받아볼 수 있습니다. |
| 会員登録を行うと、就活に役立つさまざまなサービスを無料で受けることができます。 | |
| ・ | 아무리 힘들어도 웃자는 게 인생의 좌우명이 됐다. |
| どんなに大変でも笑おうというのが、人生の座右の銘になった。 | |
| ・ | 나의 모토는 웃음이 떠나지 않는 사람입니다. |
| 私のモットーは、笑顔を絶やさないことです。 | |
| ・ | 좌우명은 그 사람의 삶의 지침으로서 항상 마음에 두는 말입니다. |
| 座右の銘は、その人が生きる指針として、常に心に留めている言葉です。 | |
| ・ | 좌우명은 항상 자신의 마음 속에 두고 교훈이나 격려로 삼는 말입니다. |
| 座右の銘は、常に自分の心に留めておいて、戒めや励ましとする言葉です。 | |
| ・ | 사람들의 경험담을 듣는 것은 매우 참고가 됩니다. |
| 人の経験談を聞くことは、とても参考になります。 | |
| ・ | 아르바이트를 전전하며 보내고 있었다. |
| バイトで転々としていた。 | |
| ・ | 10개 이상의 직업을 전전했다. |
| 10以上の職業を転々とした。 | |
| ・ | 취직을 못해 알바를 전전하고 있어요. |
| 就職が出来ず、バイトを転々としています。 | |
| ・ | 1년 전 서울에서 취직해서 상경하게 되었어요. |
| 1年前ソウルで就職して上京することになりました。 | |
| ・ | 일자리를 구하기가 어려운 시기에 다시 일할 기회를 얻었다. |
| 就職先を見つけることが難しい時に再び仕事するチャンスを得た。 | |
| ・ | 10개 회사와 면접을 했지만 일자리를 못 구했다. |
| 10社とインタビューをしたが、仕事にありつけなかった。 | |
| ・ | 처음에는 실수하는 것이 일쑤였다. |
| 最初には失敗することが常だった。 | |
| ・ | 퇴근 후에도 집에서 일을 하다 보면 어느새 자정을 넘기기 일쑤다. |
| 退社後も自宅で仕事をすると、いつの間にか深夜を過ぎるのが常だ。 | |
| ・ | 스트레스 원인 중 하나는 바로 출근길 교통체증입니다. |
| ストレスの原因のひとつは正に出勤時の交通渋滞です。 | |
| ・ | 머리를 감을 때 빠진 머리카락이 신경 쓰이기 시작했다. |
| シャンプーのときに抜けた髪が気になり始めた。 | |
| ・ | 머리를 많이 감으면 두피에 안 좋아요. |
| 頭をたくさん洗うと頭皮によくないです。 | |
| ・ | 머리를 감을 때 비누를 사용한다. |
| 頭を洗うとき、石鹸を使用する。 | |
| ・ | 잠시 한눈을 파는 사이에 아들이 어딘가 가 버렸다. |
| ちょっとわき見をしている間に息子がどこか行ってしまった。 | |
| ・ | 남성도 여성도 매우 좋아하는 사람에게 부둥켜안기면 행복을 느낀다. |
| 男性も女性も、大好きな人にギュッと抱きしめられると幸せを感じる。 | |
| ・ | 사람의 기호는 십인십색이기에 반드시 마음에 든다고는 할 수 없다. |
| 人の好みは十人十色だから必ずしも気に入るとは限らない。 | |
| ・ | 인스턴트 음식을 많이 먹을수록 여드름이 많이 난다. |
| インスタント食品をたくさん食べるほどニキビが多くなる。 | |
| ・ | 단 음식이나 기름기 많은 음식을 섭취하면 여드름이 생기기 쉽다고 합니다. |
| 甘い食べ物や脂っこい食べ物を摂るとニキビができやすいと言われてます。 | |
| ・ | 어떻게 관리를 하면 사춘기 여드름을 치료할 수 있나요? |
| どういったお手入れをしたら思春期ニキビを治すことができますか? | |
| ・ | 빨리 화장실에 가고 싶어요. |
| 早くトイレに行きたいです。 | |
| ・ | 유엔 안전보장이사회 상임이사국인 러시아가 거의 모든 안건에 거부권을 행사했다. |
| 国連安全保障理事会の常任理事国であるロシアが、ほとんどすべての案件に拒否権を行使した。 | |
| ・ | 정상회담을 통해 악화된 관계를 되돌릴 해법을 찾으려 했다. |
| 首脳会談を通じて悪化していた関係を回復するための解決策を見いだそうとしていた。 |
