<との韓国語例文>
| ・ | 원자재 등 수입 물가가 치솟아 기업과 가계의 부담은 커졌다. |
| 原材料などの輸入物価が急騰し、企業と家計の負担は大きくなった。 | |
| ・ | 약발이 떨어지면 다시 고통과 후유증에 시달릴 수 있습니다. |
| 薬効が落ちれば、再び苦痛と後遺症に苛まれたりします。 | |
| ・ | 식료품 가격도 줄줄이 오르고 있다. |
| 食料品価格も続々と上がっている。 | |
| ・ | 에너지와 곡물 가격 상승으로 경상수지가 적자로 바뀌었다. |
| エネルギーと穀物の価格上昇によって経常収支が赤字に転じた。 | |
| ・ | 주요국 경기 회복에 따른 수출 증가로 경상수지가 18개월째 흑자를 이어갔다. |
| 主要国の景気回復に伴う輸出の増加で、経常収支が18カ月連続の黒字となった。 | |
| ・ | 세계적인 원자재 가격 급등으로 중소·영세 기업과 가계가 직격탄을 맞고 있다. |
| 世界的な原材料価格の急騰で、中小・零細企業と家計が直撃を受けている。 | |
| ・ | 높은 낭떠러지에서도 밧줄 하나 잘 잡으면 살아 오를 수 있습니다. |
| 高い崖にもロープ一本よくつかめば生きていくことができます。 | |
| ・ | 불교에서는 시주하는 것을 가장 중요한 불도 수행으로 보고 있습니다. |
| 仏教では布施を施すことを最も大切な仏道修行としております。 | |
| ・ | 나무들이 빼곡하다. |
| 木々がぎっしりと茂っている。 | |
| ・ | 문재인 대통령이 임기 중 마지막 유엔 연설에서 ‘종전선언’을 제안했다. |
| 文在寅大統領は、今任期中最後となる国連演説で「終戦宣言」を提案した。 | |
| ・ | 환경 문제가 국민의 건강 피해라는 형태로 표면화했다. |
| 環境問題が、国民の健康被害という形で表面化した。 | |
| ・ | 방만 경영의 특징으로 이익이 나올 때는 문제가 표면화하기 어렵다. |
| 放漫経営の特徴として利益が出ているうちは問題が表面化しにくい。 | |
| ・ | 곤히 자고 있다. |
| ぐっすりと眠っている。 | |
| ・ | 진상규명과 명예회복 운동이 많은 성과를 냈다. |
| 真相究明と名誉回復の運動が多くの成果をあげた。 | |
| ・ | 지뢰사고의 책임은 안전관리를 제대로 하지 못한 국방부에 있다. |
| 地雷事故の責任は安全管理をまともにできなかった国防部にある。 | |
| ・ | 고문을 받았다고 보여지는 주검으로 발견되었다. |
| 拷問を受けたとみられる遺体で発見された。 | |
| ・ | 세계 경기 전망은 당분간 더 나빠질 것으로 보인다. |
| 世界の景気展望は当分さらに悪くなるとみられる。 | |
| ・ | 불법 다운로드는 벌칙의 대상이 된다. |
| 違法ダウンロードが罰則の対象となる。 | |
| ・ | 시간이 흘러도 상처와 아픔은 잊혀지지 않아요. |
| 時が流れても傷と痛みは消えません。 | |
| ・ | 수영장에서 나오자마자 추워서 소름이 끼쳤다. |
| プールサイドに上がったとたん寒くて鳥肌が立ちました。 | |
| ・ | 지방자치법은 조례에 벌칙을 설정하는 것을 인정하고 있다. |
| 地方自治法は、条例に罰則を設けることを認めている。 | |
| ・ | 동맹과 우방국들과의 협력을 통해 세계 주요 현안들을 풀어가다. |
| 同盟国と友好国との協力を通じて、世界の主要な懸案を解決していく。 | |
| ・ | 동맹국과 우방국과의 긴밀한 협력으로 새로운 도전에 대항하다. |
| 同盟国と友好国との緊密な協力により、新たな挑戦に対抗する。 | |
| ・ | 우방국들과 추진 방안을 다각도로 협의 중이다. |
| 友好国と推進方策を多角的に協議中である。 | |
| ・ | 진정한 대국이 되려면 주변국에 많은 우방을 만드는 것이 필수다. |
| 真の大国になるなら、周辺国に多くの友好国をつくることは必須である。 | |
| ・ | 정책 결정자들은 자신들의 오판은 인정하지 않고 잘못된 정책을 질질 끌고 있다. |
| 政策決定者は自らの誤りを認めず、間違った政策をずるずると続けている。 | |
| ・ | 언론에서는 야당은 비판만 한다는 지적이 쏟아지고 있다. |
| メディアには野党は批判ばかりという指摘があふれている。 | |
| ・ | 독재자에게는 자신의 오판을 인정하는 것이 정치적 죽음을 의미한다 |
| 独裁者には、自らの誤りを認めることが政治的な死を意味する。 | |
| ・ | 독재자는 하루라도 길게 권력의 자리에 머물려고 한다. |
| 独裁者は一日でも長く権力のポストに止まろうとする。 | |
| ・ | 독재자는 정치나 집단을 혼자서 조종할 수 있습니다. |
| 独裁者は、政治や集団を一人で操ることができる。 | |
| ・ | 독재자로서 군림하다. |
| 独裁者として君臨する。 | |
| ・ | 절대적 권력을 행사하는 지배자를 독재자라고 한다. |
| 絶対的権力を行使する支配者を独裁者という。 | |
| ・ | 희생은 어느 정도 감수해야 한다고 생각한다. |
| 犠牲はある程度、甘んじて受け入れなければならないと考える。 | |
| ・ | 사회에서 일차적으로 희생당하는 것은 아이들과 여성들이다. |
| 社会で一次的に犠牲になるのは子供たちと女性たちだ。 | |
| ・ | 어떤 성취든 희생의 대가로 얻는 것들이 많습니다. |
| どんな成就でも犠牲の対価で得ることが多いです。 | |
| ・ | 노점상들이 하나둘 매대를 열었다. |
| 露天商らがぽつぽつと店を開いた。 | |
| ・ | 이익이 개선돼 유동성 확보를 위해 빌렸던 단기 대출금을 모두 갚았다. |
| 利益が改善されたことで、流動性確保のために借りられた短期融資がすべて返済された。 | |
| ・ | 기준금리가 상승하면서 감당해야 하는 이자도 상당폭 늘어났다. |
| 基準金利が引き上げられたことで、利子もかなり大幅に増えた。 | |
| ・ | 소상공인 대출의 만기 연장과 상환유예 조처를 실행했다. |
| 小商工人向け融資の満期の延長と返済猶予措置を実行した。 | |
| ・ | 언제쯤 물가상승세가 상승세가 꺾일지 점치기 어렵다. |
| いつごろ物価上昇の勢いが削がれるかを予想することは難しい。 | |
| ・ | 환율, 주가, 시장금리 등 국제금융 지표들이 요동치고 있다. |
| 為替レート、株価、市場金利などの国際金融指標が動揺している。 | |
| ・ | 실적이 나빠졌음을 알 수 있는 지표입니다. |
| 実績が悪くなったことがわかる指標です。 | |
| ・ | 코로나 바이러스는 주로 에어로졸이라고 하는 작은 비말을 통해 퍼진다. |
| コロナウイルスは主にエアロゾルという小さな飛沫を通じて広がる。 | |
| ・ | 지도자들은 당시 결정이 커다란 실수였다고 후회하고 있다. |
| 指導者たちは当時の決定が大きなミスだったと後悔している。 | |
| ・ | 경제를 성장시키기 위해 강력한 지도자가 독재 정치를 하는 것을 개발 독자라고 부른다. |
| 経済を成長させるため、強力な指導者が独裁政治を行うことを開発独裁という。 | |
| ・ | ‘스타 선수는 지도자로 성공하기 어렵다’는 말이 있다. |
| 「スター級選手は、指導者として成功するのは難しい」とも言われる。 | |
| ・ | 지금 미국과 중국은 마주 달리는 기차처럼 위험한 질주를 하고 있다. |
| 今、米国と中国は向かい合って迫りくる汽車のように危険な疾走をしている。 | |
| ・ | 미국이 이스라엘을 지원하자 아랍 산유국들이 미국에 대해 석유 금수 조치를 단행했다. |
| 米国がイスラエルを支援すると、アラブ産油国は米国に対して石油禁輸措置を断行した。 | |
| ・ | 출옥이란, 형기를 마친 수형자가 교도소로부터 나오는 것을 말한다. |
| 出獄とは、刑期を終えた受刑者が刑務所から出ることをいう。 | |
| ・ | 그는 말년의 잘못을 바로잡을 기회도 없이 불귀의 객이 되고 말았다. |
| 彼は晩年の過ちを正す機会もなく、帰らぬ人となった。 |
