【と】の例文_1220
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
기숙사의 규칙을 어기면 퇴사입니다.
寮の規則を破る退寮です。
변변한 실력이 있는 것도 아닌데 나이까지 많다.
かなりよい実力があるわけでもないのに年までっている。
집에 변변한 그릇 하나 없다.
家にまもな食器が一つもない。
변변한 대접도 못해 드리고 죄송합니다.
ちゃんしたおかまいもできませんですみませんでした。
아직 한국어로 변변한 편지 한 장 못 써요.
まだ、韓国語でまもな手紙1枚も書けないです。
고통스러운 것을 꾹꾹 참다.
苦しいのをじっこらえる。
용의자는 입을 꾹꾹 다물고 아무 말도 하지 않았다.
容疑者は口をぎゅっ結んで何も言わなかった。
꾹꾹 참는 수밖에 없다.
ぐっ我慢するしかない。
감정을 꾹꾹 참다.
感情をぐっ我慢する。
그는 아직도 어림없는 일에 희망을 걸고 있어요.
彼はいまだにんでもないこに望みをかけています。
복받치는 감격과 흥분을 억제하지 못했다.
こみ上げてくる感激興奮を抑えるこができなかった。
이 볼을 여러 번 쥐면 악력을 단련할 수 있습니다.
このボールをなんども握る、握力を鍛えるこができます。
감정이 판단력을 저하시키는 경우도 있다.
感情が判断力を低下させるこもある。
아주 작은 것부터 자신이 원하는 일을 준비하고 실천하는 습관을 기르다.
ても小さいこから、自分自身が望むこを準備して実践する習慣をつける。
주장하는 것뿐만 아니라 실천하는 것도 중요하다.
主張するだけでなく、実践するこが大事だ。
배움의 본질이란 실천하는 것입니다.
学びの本質は実践するこです。
배운 것을 실천하다.
習ったこを実践する。
어쩌면 그가 부모님을 죽인 범인일지도 모른다.
もすれば彼が両親を殺した犯人かもしれない。
전자기 유도의 원리는 대부분의 전기 기계에 사용되고 있다.
電磁誘導の原理は、ほんどの電気機械で用いられている。
식사 중에 느닷없이 나는 참 행복한 사람이라는 생각이 들었다.
食事中、突然自分がても幸せな人間だいう思いが浮かんだ。
느닷없이 톱스타가 결혼을 발표했다.
突然トップスターが結婚を発表した。
그는 욱하여 점원을 다짜고짜로 후려갈렸다.
彼はかっなって店員をいきなりぶん殴った。
아내는 아이들과 난리법석을 피우며 대청소를 하고 있다.
妻は子供たち大騒ぎしながら、大掃除している。
오랜 세월 동안 개나 고양이는 인간과 친구가 되어, 감정을 교류하면서 지내왔다.
長い歳月の間、犬や猫は人間友達になり、感情を交流しながら過ごしてきた。
다른 문화권의 학생들과 교류하는 것은 매우 좋은 경험입니다.
他の文化圏の学生交流するこてもよい経験です。
우리들은 다양한 문화적 배경으로부터 온 사람들과 교류할 기회가 많아 졌습니다.
私たちは様々な文化的背景からの人々交流する機会が多いです。
귀족은 작곡가 바흐에게 잠이 잘 들게 하는 곡을 만들어 달라고 부탁했다.
貴族は作曲家バフに眠れるようにする曲を作ってくれお願いした。
지난해 유명 배우의 죽음으로 한국 사회가 한바탕 술렁였습니다.
昨年、有名俳優の死で韓国社会がひしきり大騒ぎなりました。
한바탕 소란을 피우고 경찰서까지 가게 되었다.
大きく騒動を起こし警察署まで行くこになった。
이건 아버지가 주신 선물일세.
これは父がくれたプレゼントだよ。
그 식당 요리는 아주 맛있더구만.
その食堂の料理はてもおいしかったよ。
겨우 진정이 되었다.
やっ落ち付いた。
푸딩은 남녀 노소를 불문하고 더없이 사랑받고 있는 디저트입니다.
プリンは老若男女問わず愛されているデザートです。
의사가 환자의 병의 상태나 병의 원인을 알아 보는 것을 진찰이라고 한다.
医師が患者の病状・病因などをさぐるこを診察いう。
이 우동은 쫄깃쫄깃한 씹는 맛이 정말 훌륭하네요!
このうどんは、コリコリした歯応えがても素晴らしいですね!
밤마다 외출하는 아내에게 나는 도대체 어디를 가는 것이냐고 따지듯 물었습니다.
毎晩外出する妻に、私は一体何処へ行くのか問いただすように尋ねました。
내 친구는 자기 생각과 다른 의견이 나오면 늘 따지거나 싸우려고 들어요.
僕の友達は、自分の考え違う意見が出るいつも詰め寄ったり争おうします。
공사 비용은 대충 따져서 천 만원은 들겠다.
工事費用は、ざっ見積もって1,000万ウォン要るようだ。
눈물이 한없이 흐르다.
涙がめどなく流れる。
개점 시간이 되자 손님들이 한꺼번에 밀어닥쳤어요.
開店時間になる、お客さんたちは雪崩を打って押し寄せました。
사업가에게 있어 판단력과 결단력은 필수 능력이다.
ビジネスマンにって、判断力決断力は必須の能力だ。
그녀는 연예를 하지 않으면 인생의 묘미를 알 수 없다고 단언했다.
恋愛をしない人生の妙味はわからない、言い切った。
이문화를 접하는 것이 해외여행의 묘미입니다.
異文化に触れるこが海外旅行の醍醐味です。
마시멜로가 입안에서 살살 녹는다.
ティラミスが口の中でろける。
친구와는 눈빛만 봐도 무슨 생각을 하는지 알 수 있을 정도죠.
友達は、目つきだけを見ても何を考えているかがわかるほどです。
미소를 띠고 이해하려는 눈빛으로 상대를 바라보았다.
微笑を浮かべ 理解しよういうまなざして相手を眺めた。
여자친구의 손을 잡고 그윽하게 바라보고 있어요.
彼女の手をり、優しそうに見つめています。
사람은 저마다의 영혼에 그윽한 향기를 품고 있다.
人はそれごの魂に奥ゆかしい香りを抱いている。
시민사회는 자국 제일주의가 아닌 연대로 위협에 맞서야 합니다.
市民社会は、自国第一主義に拠るこなく、連帯して脅威に立ち向かわなければなりません。
코로나바이러스 감염증이라는 인류에 대한 새로운 위협에 맞서 안간힘을 쓰고 있습니다.
コロナウイルスいう人類に対する新たな脅威に立ち向かい、踠いています。
[<] 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220  [>] (1220/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.