<との韓国語例文>
| ・ | 그는 선교사로서의 삶을 바쳤습니다. |
| 彼は宣教師としての人生を捧げました。 | |
| ・ | 그녀는 선교사로서 사명에 불타고 있습니다. |
| 彼女は宣教師としての使命に燃えています。 | |
| ・ | 선교사가 지역 사람들과 신뢰 관계를 쌓았습니다. |
| 宣教師が地域の人々と信頼関係を築きました。 | |
| ・ | 그는 선교사로서의 사명감을 가지고 있어요. |
| 彼は宣教師としての使命感を持っています。 | |
| ・ | 그녀는 선교사로서 많은 어려움을 극복했어요. |
| 彼女は宣教師として多くの困難を乗り越えました。 | |
| ・ | 그녀는 선교사로서 봉사활동을 하고 있습니다. |
| 彼女は宣教師として奉仕活動を行っています。 | |
| ・ | 교직원으로서의 책임을 다하겠습니다. |
| 教職員としての責任を果たします。 | |
| ・ | 교직원이 일체가 되어 학생들을 돌보고 있습니다. |
| 教職員が一体となった学生をサポートしています。 | |
| ・ | 교직 일은 아이들의 미래를 키우는 것입니다. |
| 教職の仕事は子どもたちの未来を育てることです。 | |
| ・ | 교직에 종사하는 것이 꿈이었습니다. |
| 教職に就くことが夢でした。 | |
| ・ | 그의 꿈은 일류 소믈리에가 되는 것입니다. |
| 彼の夢は一流のソムリエになることです。 | |
| ・ | 그의 아버지도 소믈리에였어요. |
| 彼女はソムリエとして有名なレストランで働いています。 | |
| ・ | 그녀는 소믈리에로 유명한 레스토랑에서 일하고 있어요. |
| 彼女はソムリエとして有名なレストランで働いています。 | |
| ・ | 그녀는 학자로서 많은 상을 수상했습니다. |
| 彼女は学者として多くの賞を受賞しています。 | |
| ・ | 그는 고전 문학을 전문으로 하는 학자입니다. |
| 彼は古典文学を専門とする学者です。 | |
| ・ | 그녀는 학자로서 많은 학생들을 지도하고 있습니다. |
| 彼女は学者として多くの学生を指導しています。 | |
| ・ | 학자로서의 길을 택했어요. |
| 学者としての道を選びました。 | |
| ・ | 배달원이 도중에 짐을 빠뜨렸어요. |
| 配達員が途中で荷物を落としました。 | |
| ・ | 그 배달원은 매우 예의 바릅니다. |
| その配達員はとても礼儀正しいです。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 배달원으로 일하고 있습니다. |
| 彼は長年配達員として働いています。 | |
| ・ | 배달원 일은 시간과의 싸움입니다. |
| 配達員の仕事は時間との戦いです。 | |
| ・ | 그녀는 성실한 관리로 평가받고 있습니다. |
| 彼女は誠実な官吏として評価されています。 | |
| ・ | 그는 충실한 관리로 평가받고 있습니다. |
| 彼は忠実な官吏として評価されています。 | |
| ・ | 그는 우수한 관리로 알려져 있습니다. |
| 彼は優秀な官吏として知られています。 | |
| ・ | 단편 소감을 친구와 이야기했어요. |
| 短編の感想を友人と語り合いました。 | |
| ・ | 문단 데뷔는 그에게 큰 전기였습니다. |
| 文壇でのデビューは彼にとって大きな転機でした。 | |
| ・ | 책이 나오자 문단에서 획기적인 평가를 받으며 베스트셀러가 되었다. |
| 本が出版されるや文壇で画期的との評価を受けベストセラーになった。 | |
| ・ | 자서전을 통해 그의 진짜 모습을 알 수 있었습니다. |
| 自伝を通して、彼の本当の姿を知ることができました。 | |
| ・ | 자서전을 읽음으로써 그의 성장 과정을 잘 알 수 있습니다. |
| 自伝を読むことで彼の成長過程がよくわかります。 | |
| ・ | 자서전 출판 기념 이벤트가 개최됩니다. |
| 自伝の出版記念イベントが開催されます。 | |
| ・ | 그녀의 자서전이 베스트셀러가 되었습니다. |
| 彼女の自伝がベストセラーになりました。 | |
| ・ | 최신작 관련 이벤트가 전국에서 개최됩니다. |
| 最新作の関連イベントが全国で開催されます。 | |
| ・ | 최신작 엑스트라로 참여했습니다. |
| 最新作のエキストラとして参加しました。 | |
| ・ | 최신작 캐스트가 호화롭습니다. |
| 最新作のキャストが豪華です。 | |
| ・ | 그녀의 최신작은 베스트셀러가 되었습니다. |
| 彼女の最新作はベストセラーになりました。 | |
| ・ | 최신작은 전작과는 전혀 다른 내용입니다. |
| 最新作は前作とは全く違う内容です。 | |
| ・ | 그녀의 새로운 앨범은 전작과 매우 비슷한 느낌으로 들린다. |
| 彼の新しいアルバムは前作にとても似た感じに聴こえる。 | |
| ・ | 그의 새로운 소설은 전작과는 대조적으로 매우 재밌다. |
| 彼の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| ・ | 살인범이 잡혀서 한 시름 덜었습니다. |
| 殺人犯が捕まったので、ほっとしました。 | |
| ・ | 이것들이 내가 호구인 줄 아나? |
| こいつら俺がバカだと思ってるのか? | |
| ・ | 그는 게이들 사이에 인기가 많아 게이라는 설이 있다. |
| 彼はゲイ達の間で人気が上がりゲイだという噂がある。 | |
| ・ | 이성애와 동성애를 동등하게 취급하는 것은 현대사회 인권의 표준입니다. |
| 異性愛、同性愛を同等に扱うことは現代社会の人権の標準です。 | |
| ・ | 동성애에 관해서는 나는 당신과 전혀 반대의 의견입니다. |
| 同性愛に関しては、僕はあなたとはまるっきり反対の意見です。 | |
| ・ | 양서와의 만남이 그의 인생을 바꿨습니다. |
| 良書との出会いが、彼の人生を変えました。 | |
| ・ | 양서와의 만남은 인생의 보물입니다. |
| 良書との出会いは、人生の宝物です。 | |
| ・ | 양서를 읽음으로써 자신의 세계가 넓어집니다. |
| 良書を読むことで、自分の世界が広がります。 | |
| ・ | 양서를 통해 새로운 지식을 얻을 수 있습니다. |
| 良書を通して、新たな知識を得ることができます。 | |
| ・ | 양서와의 만남은 우연히 찾아오는 경우가 있습니다. |
| 良書との出会いは、偶然に訪れることがあります。 | |
| ・ | 양서는 인생의 가이드가 되는 것입니다. |
| 良書は、人生のガイドとなるものです。 | |
| ・ | 양서를 읽는 것은 마음의 영양이 됩니다. |
| 良書を読むことは、心の栄養となります。 |
