<との韓国語例文>
| ・ | 삽화가가 창의적인 명함 디자인을 제안했습니다. |
| イラストレーターがクリエイティブな名刺デザインを提案しました。 | |
| ・ | 삽화가가 포스터의 디자인을 담당했습니다. |
| イラストレーターがポスターのデザインを担当しました。 | |
| ・ | 삽화가가 어린이용 그림책을 그렸습니다. |
| イラストレーターが子ども向けの絵本を描きました。 | |
| ・ | 그는 삽화가로서의 경력을 쌓고 있습니다. |
| イラストレーターが書籍の挿絵を担当しました。 | |
| ・ | 삽화가가 서적 삽화를 담당했습니다. |
| イラストレーターが書籍の挿絵を担当しました。 | |
| ・ | 그녀는 삽화가로 인기 있는 작품을 가지고 있습니다. |
| 彼女はイラストレーターとして人気のある作品を持っています。 | |
| ・ | 삽화가가 광고용 일러스트를 제작했습니다. |
| イラストレーターが広告用のイラストを制作しました。 | |
| ・ | 그는 삽화가로 독립했습니다. |
| 彼はイラストレーターとして独立しています。 | |
| ・ | 그녀는 삽화가로 일하고 있습니다. |
| 彼女はイラストレーターとして働いています。 | |
| ・ | 삽화가가 새로운 캐릭터를 그렸습니다. |
| イラストレーターが新しいキャラクターを描きました。 | |
| ・ | 그는 전문 삽화가입니다. |
| 彼はプロのイラストレーターです。 | |
| ・ | 그녀는 실직자로서의 새로운 경력을 모색하고 있습니다. |
| 彼女は失業者としての新しいキャリアを模索しています。 | |
| ・ | 그녀는 실직자로서의 자립을 목표로 하고 있습니다. |
| 彼女は失業者としての自立を目指しています。 | |
| ・ | 그는 실직자로서의 생활비를 절약하고 있습니다. |
| 彼は失業者としての生活費を節約しています。 | |
| ・ | 그는 실직자로 경제적 어려움에 직면해 있습니다. |
| 彼は失業者としての経済的困難に直面しています。 | |
| ・ | 그는 실직자로 다시 취직 활동을 시작했어요. |
| 彼は失業者として再び就職活動を始めました。 | |
| ・ | 그녀는 실직자로 불안을 안고 있습니다. |
| 彼女は失業者としての不安を抱えています。 | |
| ・ | 그는 실직자로 프리랜서 일을 찾고 있습니다. |
| 彼は失業者としてのフリーランスの仕事を探しています。 | |
| ・ | 그는 실업자로서의 재취업 활동을 하고 있습니다. |
| 彼は失業者としての再就職活動をしています。 | |
| ・ | 그는 장기간 실업자로 지냈습니다. |
| 彼は長期間失業者として過ごしました。 | |
| ・ | 올해도 실업자가 증가할 것으로 예상된다. |
| 今年も失業者が増加すると予想される。 | |
| ・ | 그는 용접공으로서의 경력을 쌓고 있습니다. |
| 彼は溶接工としてのキャリアを築いています。 | |
| ・ | 그녀는 용접공으로 일하고 있습니다. |
| 彼女は溶接工として働いています。 | |
| ・ | 용접공은 자동차, 배,건설 분야에서 빼놓을 수 없는 직업입니다. |
| 溶接工は、自動車や船、そして建設の分野で欠かせない職業となっています。 | |
| ・ | 그는 선교사로서의 삶을 바쳤습니다. |
| 彼は宣教師としての人生を捧げました。 | |
| ・ | 그녀는 선교사로서 사명에 불타고 있습니다. |
| 彼女は宣教師としての使命に燃えています。 | |
| ・ | 선교사가 지역 사람들과 신뢰 관계를 쌓았습니다. |
| 宣教師が地域の人々と信頼関係を築きました。 | |
| ・ | 그는 선교사로서의 사명감을 가지고 있어요. |
| 彼は宣教師としての使命感を持っています。 | |
| ・ | 그녀는 선교사로서 많은 어려움을 극복했어요. |
| 彼女は宣教師として多くの困難を乗り越えました。 | |
| ・ | 그녀는 선교사로서 봉사활동을 하고 있습니다. |
| 彼女は宣教師として奉仕活動を行っています。 | |
| ・ | 교직원으로서의 책임을 다하겠습니다. |
| 教職員としての責任を果たします。 | |
| ・ | 교직원이 일체가 되어 학생들을 돌보고 있습니다. |
| 教職員が一体となった学生をサポートしています。 | |
| ・ | 교직 일은 아이들의 미래를 키우는 것입니다. |
| 教職の仕事は子どもたちの未来を育てることです。 | |
| ・ | 교직에 종사하는 것이 꿈이었습니다. |
| 教職に就くことが夢でした。 | |
| ・ | 그의 꿈은 일류 소믈리에가 되는 것입니다. |
| 彼の夢は一流のソムリエになることです。 | |
| ・ | 그의 아버지도 소믈리에였어요. |
| 彼女はソムリエとして有名なレストランで働いています。 | |
| ・ | 그녀는 소믈리에로 유명한 레스토랑에서 일하고 있어요. |
| 彼女はソムリエとして有名なレストランで働いています。 | |
| ・ | 그녀는 학자로서 많은 상을 수상했습니다. |
| 彼女は学者として多くの賞を受賞しています。 | |
| ・ | 그는 고전 문학을 전문으로 하는 학자입니다. |
| 彼は古典文学を専門とする学者です。 | |
| ・ | 그녀는 학자로서 많은 학생들을 지도하고 있습니다. |
| 彼女は学者として多くの学生を指導しています。 | |
| ・ | 학자로서의 길을 택했어요. |
| 学者としての道を選びました。 | |
| ・ | 배달원이 도중에 짐을 빠뜨렸어요. |
| 配達員が途中で荷物を落としました。 | |
| ・ | 그 배달원은 매우 예의 바릅니다. |
| その配達員はとても礼儀正しいです。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 배달원으로 일하고 있습니다. |
| 彼は長年配達員として働いています。 | |
| ・ | 배달원 일은 시간과의 싸움입니다. |
| 配達員の仕事は時間との戦いです。 | |
| ・ | 그녀는 성실한 관리로 평가받고 있습니다. |
| 彼女は誠実な官吏として評価されています。 | |
| ・ | 그는 충실한 관리로 평가받고 있습니다. |
| 彼は忠実な官吏として評価されています。 | |
| ・ | 그는 우수한 관리로 알려져 있습니다. |
| 彼は優秀な官吏として知られています。 | |
| ・ | 단편 소감을 친구와 이야기했어요. |
| 短編の感想を友人と語り合いました。 | |
| ・ | 문단 데뷔는 그에게 큰 전기였습니다. |
| 文壇でのデビューは彼にとって大きな転機でした。 |
