<との韓国語例文>
| ・ | 최근 목이나 어깨가 아프다고 느낄 때가 가끔 있다. |
| 最近、首や肩が痛いと感じることが時々ある。 | |
| ・ | 목이 아프면 일상생활에도 지장이 생기기 쉽고 불편을 느낍니다. |
| 首が痛いと日常生活にも支障をきたしやすく不便を感じている | |
| ・ | 오늘 목이 좀 아프네요. |
| 今日喉がちょっと痛いですね。 | |
| ・ | 무증상 상태에서 확진자와 접촉했을 가능성이 있다. |
| 無症状の状態で感染者と接触した可能性がある。 | |
| ・ | 무증상이라고 방심할 수는 없다. |
| 無症状だからといって油断はできない。 | |
| ・ | 무증상 감염자가 직장에 있었던 것으로 알려졌다. |
| 無症状の感染者が職場にいたことが分かった。 | |
| ・ | 그녀는 무증상으로 지내고 있었지만 항체가 있다는 것을 알았다. |
| 彼女は無症状で過ごしていたが、抗体があることが分かった。 | |
| ・ | 무증상 감염자가 있어 주의가 필요하다. |
| 無症状の感染者がいることで注意が必要だ。 | |
| ・ | 무증상이라 자신이 감염된 줄 몰랐다. |
| 無症状であるため、自分が感染しているとは思わなかった。 | |
| ・ | 그녀는 무증상이었지만 검사에서 양성으로 판정됐다. |
| 彼女は無症状だったが、検査で陽性と判定された。 | |
| ・ | 무증상이라도 검사를 받는 것이 중요하다. |
| 無症状でも検査を受けることが大切だ。 | |
| ・ | 사회의 곪았던 부위가 잘 터졌다고 생각합니다. |
| 社会の腐りきっていた部分がよく明るみに出たと思います。 | |
| ・ | 행복해 보이는 겉모습과는 달리 마음속은 곪아 가고 있었다. |
| 幸せに見える外面とは違い、心は腐り始めていた。 | |
| ・ | 곪은 데를 도려내다. |
| 膿んだところを切開する。 | |
| ・ | 고름이 쌓이면 감염 위험이 높아진다. |
| 膿がたまると、感染のリスクが高くなる。 | |
| ・ | 고름이 쌓이면 상처가 잘 아물지 않는다. |
| 膿がたまると、傷が治りにくくなる。 | |
| ・ | 상처의 고름을 확실히 소독했다. |
| 傷口の膿をしっかりと消毒した。 | |
| ・ | 고름을 빼지 않으면, 치료가 늦어진다. |
| 膿を出さないと、治りが遅くなる。 | |
| ・ | 편도선에 고름이 쌓이면 입 냄새가 악화될 수 있다. |
| 扁桃腺に膿が溜まると、口臭が悪化することがある。 | |
| ・ | 편도선에 고름이 쌓이면 귀 안쪽까지 통증이 퍼질 수 있다. |
| 扁桃腺に膿が溜まると、耳の奥にまで痛みが広がることがある。 | |
| ・ | 귀마개를 함으로써 집중력이 향상되었다. |
| 耳栓をすることで、集中力が向上した。 | |
| ・ | 귀마개를 사용하면 잡음이 차단된다. |
| 耳栓を使うと雑音が遮断される。 | |
| ・ | 밤에는 귀마개를 하고 자면 조용하고 잠이 잘 온다. |
| 夜は耳栓をして寝ると静かでよく眠れる。 | |
| ・ | 귀마개를 사용하는 것은 소음으로 인한 청력 손실을 예방하는 데 도움이 됩니다. |
| 耳栓を使うことは騒音による聴力損失を予防するのに役立ちます。 | |
| ・ | 귀마개는 귀와 주변부의 방한을 목적으로 착용하는 방한구이다. |
| 耳あては、耳とその周辺部の防寒を目的として着用する防寒具である。 | |
| ・ | 근육 트레이닝을 계속하면 몸이 단단해진다. |
| 筋トレを続けると、体が引き締まる。 | |
| ・ | 근육의 유연성을 유지하기 위해 정기적인 스트레칭이 권장된다. |
| 筋の柔軟性を保つために、定期的なストレッチが推奨される。 | |
| ・ | 근육을 단련하는 것으로, 자세가 개선된다. |
| 筋肉を鍛えることで、姿勢が改善される。 | |
| ・ | 근육을 바르게 사용해야 효과적인 운동을 할 수 있다. |
| 筋肉を正しく使うことで、効果的な運動ができる。 | |
| ・ | 근육을 강화함으로써 일상생활이 편해질 수 있다. |
| 筋肉を強化することで、日常生活が楽になることがある。 | |
| ・ | 근육 스트레칭은 부상을 예방하기 위해서도 중요하다. |
| 筋肉のストレッチは、怪我を予防するためにも重要だ。 | |
| ・ | 이 트레이닝은 등 근육을 강화합니다. |
| このトレーニングは背中の筋肉を強化します。 | |
| ・ | 그는 근육 트레이닝을 좋아해서 헬스장에 다니고 있어요. |
| 彼は筋トレが好きで、ジムに通っています。 | |
| ・ | 인간의 근육은 체중의 약 4할을 차지한다고 한다. |
| 人間の筋肉は、体重の約4割を占めるとされます。 | |
| ・ | 힘줄이 뻐근하면 어깨 결림이나 요통을 일으킬 수 있다. |
| 筋が凝ると、肩こりや腰痛を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 힘줄이 아플 때는 마사지가 효과적이다. |
| 筋が痛むときは、マッサージが有効だ。 | |
| ・ | 힘줄을 늘리는 스트레칭이 효과적이다. |
| 筋を伸ばすストレッチが効果的だ。 | |
| ・ | 힘줄이 튼튼하면 자세도 좋아진다. |
| 筋がしっかりしていると、姿勢も良くなる。 | |
| ・ | 그의 팔에는 힘줄이 명확히 보인다. |
| 彼の腕には筋がしっかりと見える。 | |
| ・ | 힘줄 스트레칭이 효과적입니다. |
| 筋のストレッチが効果的です。 | |
| ・ | 그녀의 등에는 또렷한 힘줄이 보였다. |
| 彼女の背中にはくっきりとした筋のすじが見えた。 | |
| ・ | 뇌리에 남는 말이 가끔 생각날 때가 있다. |
| 脳裏に残る言葉が、時折思い返すことがある。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴과 목소리가 뇌리에서 떠나질 않는다. |
| 彼女の顔と声が脳裏から離れない。 | |
| ・ | 편도선 질환에는 급성과 만성이 있다. |
| 扁桃腺の病気には、急性と慢性がある。 | |
| ・ | 편도선에 염증이 생기면 목이 쉴 수 있다. |
| 扁桃腺が炎症を起こすと、声がかすれることがある。 | |
| ・ | 편도선 질환은 조기 진단과 치료가 중요하다. |
| 扁桃腺の疾患は、早期の診断と治療が大切だ。 | |
| ・ | 편도선이 비대해지면 수면 시 코를 골 수 있다. |
| 扁桃腺が肥大すると、睡眠時にいびきをかくことがある。 | |
| ・ | 편도선 염증이 오래가면 만성 편도선염이 될 수 있다. |
| 扁桃腺の炎症が長引くと、慢性扁桃腺炎になることがある。 | |
| ・ | 편도선 부기를 억제하기 위해 항생제를 처방받을 수 있다. |
| 扁桃腺の腫れを抑えるために、抗生物質を処方されることがある。 | |
| ・ | 편도선이 부어올 때는 전문의와 상담해야 한다. |
| 扁桃腺が腫れてきたときは、専門医に相談するべきだ。 |
