<ないの韓国語例文>
| ・ | 양수가 충분하지 않으면 아기의 발육에 문제가 생길 수 있습니다. |
| 羊水が十分でないと、赤ちゃんの発育に問題が生じることがあります。 | |
| ・ | 양수의 양이 적으면 아기에게 영향을 줄 수 있습니다. |
| 羊水の量が少ないと、赤ちゃんに影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 관제사 허가 없이는 경로나 고도를 변경할 수 없다. |
| 管制官の許可なしに経路や高度を変更することはできない。 | |
| ・ | 도예가가 특별한 이벤트에서 작품을 선보였습니다. |
| 陶芸家が特別なイベントで作品を披露しました。 | |
| ・ | 미생물은 육안으로 관찰할 수 없다. |
| 微生物は、肉眼では観察できない。 | |
| ・ | 취업하는 것은 그렇게 어려운 일이 아니다. |
| 就職するのは、そんなに困難なことではない。 | |
| ・ | 용접공은 자동차, 배,건설 분야에서 빼놓을 수 없는 직업입니다. |
| 溶接工は、自動車や船、そして建設の分野で欠かせない職業となっています。 | |
| ・ | 뜸 들이지 말고 어서 본론부터 이야기해요! |
| もったいぶらないで、さっそく本論から話してください! | |
| ・ | 빙빙 돌려 말하지 말고 본론만 말해. |
| 遠回しに言わないで、本題だけ言って。 | |
| ・ | 다슬기는 물이 깨끗한 곳에서만 서식할 수 있는 민감한 생물입니다. |
| カワニナは、水がきれいな場所でしか生息できないデリケートな生物です。 | |
| ・ | 초판 발행 후 수십 년이 지나도 인기는 사그라들지 않는다. |
| 初版の発行から数十年が経過しても、人気は衰えない。 | |
| ・ | 식품 가공에는 위생 관리가 필수다. |
| 食品の加工には、衛生管理が欠かせない。 | |
| ・ | 교열 작업이 끝날 때까지 원고는 공개되지 않는다. |
| 校閲作業が終わるまで、原稿は公開されない。 | |
| ・ | 신문 기사에 오자가 극히 적은 것은 교열 작업이 있기 때문입니다. |
| 新聞記事に誤字が極めて少ないのは、校閲作業があるからです。 | |
| ・ | 교열이란 출판하는데 지장없도록 어색한 문장을 정리하는 작업입니다. |
| 校閲とは、ぎこちない文章を出版にふさわしい状態に整える作業です。 | |
| ・ | 고전문학의 매력은 시대를 초월해도 퇴색되지 않는다. |
| 古典文学の魅力は時代を超えても色褪せない。 | |
| ・ | 최근의 어린이들은 옛날이야기를 모르다. |
| 最近の子供たちは昔話を知らない。 | |
| ・ | 직역으로는 전할 수 없는 뉘앙스를 의역으로 보충했다. |
| 直訳では伝えられないニュアンスを意訳で補った。 | |
| ・ | 직역에서는 문장의 흐름이 매끄럽지 못한 경우가 있다. |
| 直訳では、文章の流れがスムーズでないことがある。 | |
| ・ | 직역으로는 전할 수 없는 뉘앙스가 많다. |
| 直訳では伝えきれないニュアンスが多い。 | |
| ・ | 직역으로는 그 말의 뉘앙스가 전해지지 않는다. |
| 直訳では、その言葉のニュアンスが伝わらない。 | |
| ・ | 의역을 사용한 이유는 직역으로는 전해지지 않기 때문이다. |
| 意訳を使った理由は、直訳では伝わらないからだ。 | |
| ・ | 직역과 의역의 차이를 잘 모르겠다. |
| 直訳と意訳の違いがよく分からない。 | |
| ・ | 직역과 의역 어느 쪽이 좋은지 모르겠다. |
| 直訳と意訳のどちらが良いか分からない。 | |
| ・ | 이 시는 의역으로 번역하지 않으면 뜻이 통하지 않는다. |
| この詩は意訳で訳さないと意味が通じない。 | |
| ・ | 직역으로는 전해지지 않기 때문에 의역을 사용했다. |
| 直訳では伝わらないので、意訳を使った。 | |
| ・ | 부동산 거래에서는 믿을 만한 중개인이 필수다. |
| 不動産取引では、信頼できる仲介人が欠かせない。 | |
| ・ | 중개인이 없으면 합의에 도달하기 어려울 수 있다. |
| 仲介人がいないと、合意に達するのが難しいことがある。 | |
| ・ | 번역가는 문화의 차이를 이해해야 한다. |
| 翻訳家は文化の違いを理解しなければならない。 | |
| ・ | 색인에 실려 있지 않은 정보는 찾기 어렵다. |
| 索引に載っていない情報は探しにくい。 | |
| ・ | 개정판에는 새로운 일러스트가 추가되어 있다. |
| 改訂版には新たなイラストが追加されている。 | |
| ・ | 초고 단계에서 스토리의 핵심을 놓치지 않도록 했다. |
| 草稿の段階で、ストーリーの核心を見失わないようにした。 | |
| ・ | 악당으로부터 힘없는 시민을 지키다. |
| 悪党から力のない市民を守る。 | |
| ・ | 악인은 자신의 잘못을 인정하지 않는다. |
| 悪人が自分の過ちを認めることはない。 | |
| ・ | 악인은 동료를 배신하는 것도 마다하지 않는다. |
| 悪人は仲間を裏切ることも厭わない。 | |
| ・ | 악인은 결코 반성하지 않는다. |
| 悪人は決して反省しない。 | |
| ・ | 악인의 목적은 돈만이 아니다. |
| 悪人の目的は金だけではない。 | |
| ・ | 그는 악인이지만 아무도 그 정체를 눈치채지 못한다. |
| 彼は悪人だが、誰もその正体に気づかない。 | |
| ・ | 악인은 결코 회개하지 않는다. |
| 悪人は決して悔い改めない。 | |
| ・ | 불한당은 정의를 말하지 않는다. |
| 悪党が正義を語ることはない。 | |
| ・ | 그녀는 토박이라서 모르는 사람이 없어. |
| 彼女は土地っ子だから、知らない人がいない。 | |
| ・ | 토박이나 아는 숨은 명소가 있다. |
| 土地っ子にしかわからない隠れスポットがある。 | |
| ・ | 서울 사람들 반은 토박이 아니래잖아. |
| ソウルの人の半分は地元の人間じゃないって言うじゃない。 | |
| ・ | 욕심쟁이인 그녀는 아무리 사도 만족하지 않는다. |
| 欲ばりな彼女は、どんなに買っても満足しない。 | |
| ・ | 욕심쟁이는 좀처럼 행복을 느끼지 못한다. |
| 欲ばりな人はなかなか幸せを感じない。 | |
| ・ | 욕심쟁이는 친구가 적다. |
| 欲ばりな人は友達が少ない。 | |
| ・ | 기미가 생기지 않도록 선크림을 발랐어. |
| シミができないように日焼け止めを塗った。 | |
| ・ | 사건의 수괴는 아직 잡히지 않았다. |
| 事件の首魁はまだ捕まっていない。 | |
| ・ | 아내를 깨우지 않으려고 살짝 일어났다. |
| 妻を起こさないように、そっと起きた。 | |
| ・ | 들키지 않으려고 문을 살짝 열었다. |
| 気づかれないようドアをそっと開けた。 |
