<のの韓国語例文>
| ・ | 재산 싸움은 언제 봐도 추하다. |
| 財産の喧嘩はいつ見ても醜い。 | |
| ・ | 추접한 짓을 해서 모두의 신뢰를 잃었다. |
| 下品なことをしてみんなの信頼を失った。 | |
| ・ | 그 영화는 너무 추접해서 보기가 힘들다. |
| その映画はあまりに下品で見にくい。 | |
| ・ | 추접한 행동은 주변 사람들에게 불쾌감을 준다. |
| 下品な行動は周囲の人に不快感を与える。 | |
| ・ | 그의 추접한 행동에 모두가 실망했다. |
| 彼の下品な行動にみんなががっかりした。 | |
| ・ | 추악한 경쟁 속에서도 그는 정직했다. |
| 醜悪な競争の中でも彼は正直だった。 | |
| ・ | 그의 추악한 모습에 모두가 충격을 받았다. |
| 彼の醜い姿にみんなが衝撃を受けた。 | |
| ・ | 추악한 인간의 본성을 드러냈다. |
| 醜悪な人間の本性を表した。 | |
| ・ | 추악한 진실을 마주하기 두렵다. |
| 醜悪な真実に直面するのが怖い。 | |
| ・ | 전쟁의 참상은 매우 추악하다. |
| 戦争の惨状は非常にみっともない。 | |
| ・ | 그 범죄자의 행위는 정말 추악하다. |
| その犯罪者の行為は本当に醜悪だ。 | |
| ・ | 이 포대는 전략적으로 매우 중요한 위치에 있다. |
| この砲台は戦略的に非常に重要な位置にある。 | |
| ・ | 구식 포대는 이제 더 이상 사용되지 않는다. |
| 旧式の砲台はもう使われていない。 | |
| ・ | 포대가 적의 함선을 겨냥했다. |
| 砲台が敵の艦船を狙った。 | |
| ・ | 이 포대는 해안을 방어하는 데 사용된다. |
| この砲台は海岸を防衛するために使われる。 | |
| ・ | 산 위에 포대가 설치되어 있었다. |
| の上に砲台が設置されていた。 | |
| ・ | 고별사를 듣고 모두가 아쉬워했다. |
| 告別の辞を聞いて皆が名残惜しがった。 | |
| ・ | 그는 회식 자리에서 짧은 고별사를 했다. |
| 彼は歓送会の席で短い告別の辞を述べた。 | |
| ・ | 고별사에 눈물을 보인 사람들이 많았다. |
| 告別の辞で涙を見せた人が多かった。 | |
| ・ | 특별한 고별사가 준비되어 있었다. |
| 特別な告別の辞が用意されていた。 | |
| ・ | 고별사로 그동안의 감사함을 전했다. |
| 告別の辞でこれまでの感謝の気持ちを伝えた。 | |
| ・ | 고별사에서 지난 시간을 회상했다. |
| 告別の辞で過ごした時間を振り返った。 | |
| ・ | 그는 고별사에서 앞으로도 좋은 인연을 기원했다. |
| 彼は告別の辞でこれからも良い縁が続くことを祈った。 | |
| ・ | 회장님의 고별사가 감동적이었다. |
| 会長の告別の辞は感動的だった。 | |
| ・ | 졸업식에서 학생 대표가 고별사를 했다. |
| 卒業式で生徒代表が告別の辞を述べた。 | |
| ・ | 오늘 점심 존맛탱이었어! |
| 今日の昼ごはんめっちゃ美味しかった! | |
| ・ | 이 집 떡볶이 존맛탱 인정! |
| この店のトッポッキはめっちゃ美味しい、認める! | |
| ・ | 이 케이크 존맛탱이라서 또 사 왔어. |
| このケーキめっちゃ美味しいからまた買ってきた。 | |
| ・ | 이 떡은 존맛탱이라서 계속 먹게 된다. |
| この餅は超美味しくて、つい食べ続けたくなる。 | |
| ・ | 이 피자, 존맛탱이다! 다들 먹어 봐야 해. |
| このピザ、超美味しい!みんな食べてみて。 | |
| ・ | 그 초콜릿, 존맛탱이라서 한번 먹으면 멈출 수 없어. |
| あのチョコレート、超美味しくて、一度食べたら止められない。 | |
| ・ | 이 디저트 진짜 존맛탱이야, 다시 먹고 싶어. |
| このデザート、本当に超美味しい、また食べたい。 | |
| ・ | 이 커피, 진짜 존맛탱이야. 나랑 같이 마셔. |
| このコーヒー、本当に超美味しいよ。一緒に飲もう。 | |
| ・ | 그 집의 라면은 존맛탱이라서 다들 줄 서서 먹는다. |
| あの店のラーメンは超美味しいから、みんな並んで食べている。 | |
| ・ | 이 아이스크림 진짜 존맛탱이야, 먹어봐. |
| このアイスクリーム、超美味しいよ、食べてみて。 | |
| ・ | 이 김밥 진짜 존맛탱이다! |
| このキンパ、本当に超美味しい! | |
| ・ | 이 냉면 존맛탱이야! |
| この冷麺めっちゃ美味しいね! | |
| ・ | 이번 여름은 작년보다 덜 덥네요. |
| 今年の夏は去年より暑くないですね。 | |
| ・ | 올해 여름은 작년 여름 보다 덜 덥네요. |
| 今年の夏は去年の夏よりあまり暑くないですね。 | |
| ・ | 다행히 많은 친구들이 있어서 덜 외롭습니다. |
| 幸いにたくさんの友人たちがいて、あまりさびしくありません。 | |
| ・ | 소금을 더 넣느냐 덜 넣느냐에 따라 맛이 달라진다. |
| お塩の入れ具合によって味の違いが出る。 | |
| ・ | 덜 된 밥 |
| 生煮えのご飯 | |
| ・ | 포대는 물건을 보관하는 데 유용하다. |
| 袋は物を保管するのに便利だ。 | |
| ・ | 밀가루 포대가 창고에 쌓여 있다. |
| 小麦粉の袋が倉庫に積まれている。 | |
| ・ | 이 포대에는 무거운 것이 들어 있습니다. |
| この大きな袋には重いものが入っています。 | |
| ・ | 이 포대에는 과일이 들어 있습니다. |
| この大きな袋には果物が入っています。 | |
| ・ | 초저가로 인해 경쟁 업체들이 타격을 받았어요. |
| 超低価のため競合他社が打撃を受けました。 | |
| ・ | 이 브랜드는 초저가 전략을 통해 인지도를 높였습니다. |
| このブランドは超低価戦略で知名度を上げました。 | |
| ・ | 초저가 상품 일수록 대량 구매를 고려하세요. |
| 超低価の商品は大量購入を検討してください。 | |
| ・ | 품질은 괜찮은데 가격은 초저가 수준이에요. |
| 品質は良いのに、価格は超低価レベルです。 |
