<のの韓国語例文>
| ・ | 이 약은 중독될 위험이 있으니 조심하세요. |
| この薬は中毒の危険があるので気をつけてください。 | |
| ・ | 전문가의 예상이 적중하여 투자에 성공했다. |
| 専門家の予想が的中して投資に成功した。 | |
| ・ | 화살이 과녁 정중앙에 적중했다. |
| 矢が的のど真ん中に命中した。 | |
| ・ | 그의 분석은 항상 적중하는 편이다. |
| 彼の分析はいつも当たる方だ。 | |
| ・ | 복권 번호가 적중되어 큰 상금을 받았다. |
| 宝くじの番号が当たって大きな賞金をもらった。 | |
| ・ | 그의 예측이 정확히 적중되었다. |
| 彼の予測が正確に的中した。 | |
| ・ | 과학기술 연구가 특정 분야에 편중되고 있다. |
| 科学技術研究が特定の分野に偏重されている。 | |
| ・ | 지원금이 몇몇 단체에만 편중되어 있다. |
| 支援金が一部の団体にだけ偏重されている。 | |
| ・ | 수입이 특정 품목에 편중될 위험이 있다. |
| 収入が特定の品目に偏重されるリスクがある。 | |
| ・ | 편중된 산업 구조가 경제 발전에 장애가 되고 있다. |
| 偏重された産業構造が経済発展の障害になっている。 | |
| ・ | 자원의 분포가 일부 국가에 편중되어 있다. |
| 資源の分布が一部の国に偏っている。 | |
| ・ | 지금은 학력 편중 사회다. |
| いまは学歴偏重の社会だ。 | |
| ・ | 그의 말에 빈정상해서 화가 났다. |
| 彼の言葉にむかついて腹が立った。 | |
| ・ | 우리의 역할 분담이 어제 결정되었다. |
| 私たちの役割分担が昨日決まった。 | |
| ・ | 정부가 예산 배분 방식을 결정했다. |
| 政府が予算配分の方法を決定した。 | |
| ・ | 대회 일정이 공식적으로 결정되었다. |
| 大会の日程が公式に決まった。 | |
| ・ | 회의에서 프로젝트 진행 방식이 결정되었다. |
| 会議でプロジェクトの進め方が決まった。 | |
| ・ | 시험 일정이 다음 주로 결정되었다. |
| 試験の日程が来週に決まった。 | |
| ・ | 그 계획이 성공한다고 가정하면 큰 수익을 기대할 수 있다. |
| その計画が成功すると仮定すれば大きな収益を期待できる。 | |
| ・ | 그 상황을 가정해서 대처 방안을 생각해 보자. |
| その状況を仮定して対処法を考えてみよう。 | |
| ・ | 흥정 끝에 가격이 합의되었다. |
| 交渉の末に価格が合意された。 | |
| ・ | 중고차 가격을 흥정 중이다. |
| 中古車の値段を交渉している。 | |
| ・ | 흥정하는 데 시간이 오래 걸렸다. |
| 交渉するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 그녀는 옷값을 흥정하여 절반으로 깎았다. |
| 彼女は服の値段を交渉して半額に値切った。 | |
| ・ | 그녀는 옷값을 절반으로 흥정했습니다. |
| 彼女は服の値段を半分に交渉しました。 | |
| ・ | 물건값을 흥정하는데 시간이 너무 많이 걸렸다. |
| 品物の値段をやり取りするのに時間が掛かりすぎた。 | |
| ・ | 물건값이 흥정되어 최종 가격이 결정되었다. |
| 品物の値段が交渉されて最終価格が決定された。 | |
| ・ | 전문가들은 이 사건을 살인으로 판정했다. |
| 専門家たちはこの事件を殺人と判定した。 | |
| ・ | 의료진은 환자의 상태를 심각하다고 판정했다. |
| 医療陣は患者の状態を深刻と判定した。 | |
| ・ | 이 제품은 품질기준에 부적합하다고 판정되었다. |
| この製品は品質基準に不適合と判定された。 | |
| ・ | 이 물질은 위험물로 지정되어 있다. |
| この物質は危険物として指定されている。 | |
| ・ | 이 주차장은 장애인 전용으로 지정되어 있다. |
| この駐車場は障害者専用として指定されている。 | |
| ・ | 그 건물은 문화재로 지정되었다. |
| その建物は文化財に指定された。 | |
| ・ | 행사 장소가 지정되었으니 참석해 주세요. |
| 行事の場所が指定されたので、出席してください。 | |
| ・ | 이 지역은 보호구역으로 지정되었다. |
| この地域は保護区域に指定された。 | |
| ・ | 정전으로 인해 일부 일정이 취소되었다. |
| 停電により一部の予定が中止された。 | |
| ・ | 정전되었을 때는 촛불을 준비하는 것이 좋다. |
| 停電されたときはろうそくを用意するのが良い。 | |
| ・ | 태풍으로 인해 마을 전체가 정전되었다. |
| 台風のため村全体が停電された。 | |
| ・ | 정전되어 모든 전자기기가 작동하지 않았다. |
| 停電してすべての電子機器が動作しなかった。 | |
| ・ | 특별법이 제정되어 사회문제를 해결하려 했다. |
| 特別法が制定されて社会問題の解決を図った。 | |
| ・ | 심의 결과 새로운 법률이 제정되었습니다. |
| 審議の結果、新しい法律が制定されました。 | |
| ・ | 소수자의 권리를 지키기 위한 법률이 제정되었다. |
| マイノリティの権利を守るための法律が制定された。 | |
| ・ | 수원을 지키기 위한 법률이 제정되었다. |
| 水源を守るための法律が制定された。 | |
| ・ | 황제의 명령으로 새로운 법률과 규칙이 제정됐다. |
| 皇帝の命令で、新しい法律や規則が制定された。 | |
| ・ | 소비자의 권리를 보호하기 위해 법률이 제정되어 있습니다. |
| 消費者の権利を保護するために法律が制定されています。 | |
| ・ | 자연과 공생하기 위한 법률이 제정되었습니다. |
| 自然と共生するための法律が制定されました。 | |
| ・ | 실직자 지원을 위해 새로운 법률이 제정되었습니다. |
| 失業者支援のために新しい法律が制定されました。 | |
| ・ | 최악의 상황을 상정하고 대비책을 세워야 한다. |
| 最悪の状況を想定して対策を立てなければならない。 | |
| ・ | 사건 해결 방안이 상정되어 참석자들의 의견을 들었다. |
| 事件解決案が提出されて参加者の意見を聞いた。 | |
| ・ | 여러 안건이 한꺼번에 상정되어 처리됐다. |
| 複数の議題が一度に提出されて処理された。 |
