【の】の例文_2363
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
한국의 최남단 섬은 어디인가요?
韓国最南端島はどこですか。
숙주란 동물이나 식물이 기생해 생활하는 상대 생물이다.
宿主とは、動物や植物が寄生して生活する相手生物である。
숙주란 기생충이나 균류 등에 기생 또는 공생하는 상대의 생물을 말한다.
宿主とは、寄生虫や菌類等が寄生、又は共生する相手生物をいう。
현재 국내 시장에서 70% 이상을 점유율을 차지하고 있습니다.
現在、国内市場で70%以上シェアを占めています。
몸의 대부분을 차지하는 물은 몸속에서 어떤 역할을 수행하고 있을까요?
大部分を占める水は、体中でどような役割を果たしているでしょうか。
상당한 비중을 점하다.
相当比重を占める。
여론조사 결과 반대 의견이 과반수를 점했다.
世論調査結果、反対意見が過半数を占めた。
그녀의 이야기를 듣고 충격을 받았습니다.
彼女話を聞いてショックを受けました。
새로운 발명을 할 경우에는 그것을 특허청에 등록하지 않으면 그 발명을 독점적으로 이용하는 특허권은 발생하지 않습니다.
新しい発明をしたとき、これを特許庁に登録しなければそ発明を独占的に利用する特許権は発生しません。
과학의 발전이 인류의 행복에 반드시 도움이 된다고 말할 수는 없습니다.
科学発展が人類幸せに必ず役に立つとは言えません。
과학은 정책 결정에 빼놓을 수 없는 것이다.
科学は政策決定に欠かせないもです。
과학은 종교를 대신하지 않는다.
科学は宗教代わりにはならない。
요즘은 겨울임에도 불구하고 전혀 춥지 않아요.
頃は、冬なにまったく寒くないんです。
금연은 의지가 강하지 않으면 좀처럼 할 수 없어요.
禁煙は意思が強くないと、なかなかできないもです。
헤어진 그녀가 어느날 갑자기 눈앞에 나타났다.
別れた彼女がある日突然目前に現れた。
어두운 길에서 갑자기 눈앞에 강도가 나타났다.
暗い道でいきなり目前に強盗が現れた。
중요한 회의가 있는 날에 깜박 늦잠을 자 버렸다.
大事な会議日にうっかり寝坊してしまった。
전쟁이 일어난다면 많은 사람들이 죽을 것이다.
戦争が起きれば、大勢人が死ぬだろう。
이 버튼을 누르면 문이 열려요.
ボタンを押すと、ドアが開きます。
남쪽 지방에서는 꽃이 피기 시작해, 따뜻한 봄이 가까워지고 있습니다.
地方では花が咲きはじめ、暖かい春が近づいています
이 은혜를 반드시 갚도록 하겠습니다.
ご恩に必ず報いるようにいたします。
그리스의 문화나 예술을 느낄 수 있는 전람회를 개최하고 있습니다.
ギリシャ文化や芸術を感じる展覧会を開催しています
그 사실은 회사에 두루 알려졌다.
事実は会社にあまねく知れ渡った。
나의 실수는 조만간 부장님에게 알려지겠지.
ミスは遅かれ早かれ部長に知られてしまうだろう。
그의 이야기는 불명료해서 이해하기 어려워요.
話は不明瞭で、分かりにくいです。
이 제품의 사용 방법을 알려주세요.
製品使い方を教えてください。
이 한자의 의미를 아시나요?
漢字意味をご存じですか。
한국의 한자는 거의 모릅니다.
韓国漢字は、ほとんど分わかりません。
이 한자 어떻게 읽어요?
漢字、どう読むですか?
우리 동생 이름하고 한자가 같아요.
名前と漢字が同じです。
한자를 어느 정도 공부해야 일본어 신문을 읽을 수 있게 된다.
漢字をある程度勉強してはじめて日本新聞が読めるようになる。
실은 제가 기획한 것입니다.
実は私が企てた事なです。
두통약을 먹었더니 거지말처럼 두통이 사라져 버렸습니다.
頭痛薬を飲んだら、うそように頭痛が消えてしましました。
아침에 내린 비가 거짓말처럼 맑게 개였다.
雨が嘘ように晴れ上がった。
거짓말처럼 들렸다.
ように聞こえました。
그의 시계와 내 것은 같다.
時計は私と同じだ。
같은 영어라 해도 언어장벽은 존재한다.
同じ英語でも言葉障壁は存在する。
부재중여서 내일 다시오기로 했다.
留守だったで、明日、出直すことにした。
이 박물관은 정말 오래된 것이군요!
博物館は本当に古いもですね。
오후 2시쯤 되니 전화가 오더군요.
午後2時頃になると電話がきたです。
서울의 야경은 아름답군요.
ソウル夜景は美しいですね。
여자친구와 바다에 가곤 했다.
彼女と海に行ったもだ。
어렸을 때는 여동생과 많이 싸우곤 했다.
幼い頃は妹とよくケンカをしたもだ。
이 옷은 어머니께서 아버지에게 사준 것입니다.
服はお母さんがお父さんに買ってくれたもです。
아이들의 신장이 쭉쭉 늘어나다.
子ども身長がぐんぐん伸びる。
그 사람은 다 좋은데 입이 험한 게 탈이다.
人は全部いいですが、口が軽いところが困ったことである。
아무리 체급 차이가 난다해도 상대를 깔보다간 낭패를 보는 수가 있어요.
いくら階級差があるからって相手をナメてたら不覚をとるかもよ。
레슬링,권투, 유도 등은 경기의 공평성을 꾀하기 위해 체급 제도가 채택됩니다.
レスリングやボクシング、柔道などは競技公平化を図るために体重別階級制度が採用される。
체급은 체중이 비슷한 선수끼리 대전시키기 위한 룰입니다.
体重別階級は、体重近い選手同士を対戦させるためルールです。
다시 이런 낭패를 보지 않으려면 평소에 열심히 준비해야 한다.
二度とこような失敗をしないようにするならば、普段頑張って準備しないといけない。
[<] 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370  [>] (2363/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.