【の】の例文_2371
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
너는 무슨 남자애가 그렇게 겁을 먹냐.
おまえ、男くせにそんなに怖がってる
한 송이의 장미꽃 땅바닥에 내던지고 신으로 짖이겼다.
一本菊バラ花を地面に投げ出して、靴で踏みにじった。
폐나 기관지 병뿐만 아니라, 심장이나 혈액 등의 병에도 숨이 가쁜 경우가 있습니다.
肺や気管支病気だけではなく、心臓や血液など病気でも息苦しくなることがあります。
자기자신만의 이익을 추구하다.
自分自身利益だけを追求する。
실패를 해 본 후에야 비로소 사업이 어렵다는 것을 알게 된다.
失敗をしてみて初めて、事業難しさがわかるようになる。
체납하면 독촉을 한 후에 그 사람의 재산을 차압합니다.
滞納すると、督促をしたうえで、そ財産を差し押さえます。
정당한 이유없이 근무처로 독촉 전화가 걸려 왔다.
正当な理由なく、勤務先に督促電話がかかってきた。
세계가 만약 100명의 마을이라면.
世界がもし100人村だったら
사극의 영향으로 전통 식단이 새삼 주목 받고 있다.
時代劇影響で伝統メニューが今さらながら注目を浴びている。
해질 무렵이 되면 서서히 해가 서쪽으로 기울기 시작한다.
夕方になれば徐々に太陽が西方に傾き始める。
아무런 예비 지식 없이 정글에 가는 것은 매우 위험하다.
予備知識もなしに、ジャングルへ行くことはとても危険だ。
그 소문이 사실이라 할지라도 본인이 시인하기 전에는 단정지을 수 없다.
うわさが事実といっても本人が認める前には決めつけられない。
베일에 싸였던 뇌의 신비가 의학의 발전으로 속속 밝혀지고 있다.
ベールに包まれていた脳神秘が医学発展で次々と明らかになっている。
저소득 저학력 층에는 학습비를 지원하는 등의 대책이 필요하다.
低所得、低学力層には学習費を志願するなど対策が必要だ。
어떤 장점이 있습니까?
ような長所がありますか。
자신의 장점을 찾아보라.
自分長所を探してみて。
그러려니 하고 넘기다.
そんなもかと聞き流す。
나이를 먹었다고 해서 철이 들었다고 할 수 없다.
年を取ったからといって、思慮分別がつくわけではないです。
어머니의 잔소리는 귀가 따갑다.
お父さん小言は耳が痛い。
방을 여자 아이가 걸레질을 하고 있다.
部屋を女子が雑巾がけしている。
방 청소를 할 때는 걸레질을 한다.
部屋掃除をするときに、雑巾がけをする。
많은 빨랫감을 보자 한숨이 나왔다.
たくさん洗濯物をみるや、ため息が出た。
이 옷은 몸에 꽉 낀다.
服をキツイ。
일부 생선 종류를 제외하고 대부분의 생선알은 식용할 수 있습니다.
一部魚種をぞき、ほとんど卵は食用となる。
확률이 낮은 도박은 하지 않습니다.
確率低い賭博はやりません。
이 프로젝트는 실패할 확률이 높다.
プロジェクトは失敗する確率が高い。
역설적인 이야기지만 실패는 성공의 어머니입니다.
逆説的な話ですが、失敗は成功もとです。
통역할 때 중요한 것은 통역자으로서의 자신의 입장을 잊지 않는 것입니다.
通訳をするときに大切なは通訳者として自分立場を忘れないことです。
의역을 할 때는 어떤 점에 주의할 필요가 있나요?
意訳をする際にどような点に気をつける必要がありますか。
의역할 때 번역가의 주관이 들어간다.
意訳する際、翻訳家主観が入り込む。
그 조건은 과혹하다.
条件は過酷だ。
사막은 많은 동물에게 있어 과혹한 환경입니다.
砂漠は多く動物にとって過酷な環境です。
낙타는 기온 49도의 작열한 사막에서도 거의 땀을 흘리지 않는다.
ラクダは気温49度灼熱砂漠でもほとんど汗をかかない。
거북이는 장수의 상징으로 여겨지고 있습니다.
カメは長寿象徴とされています。
토끼와 거북이 이야기는 유명해요.
兎と亀物語は有名です。
동면하고 있어야 할 곰이 각지에서 목격되고 있다.
冬眠しているはずクマが各地で目撃されている。
효소 부족은 만명의 근원이라고도 합니다.
酵素不足は万病元とも言われています。
효소는 건강이나 미용에 불가결한 물질입니다.
酵素は健康や美容に不可欠な物質なです。
음식물의 소화 흡수 대사 등 체내에서 일어나는 대부분의 화학반응에는 효소가 없어서는 안 됩니다.
食べ物消化・吸収・代謝など、体内で起こるほとんど化学反応には、酵素がなくてはなりません。
자신의 의견을 당당히 주장하세요.
自分意見を堂々と主張してください。
결백하다고 한다면 재판에서 떳떳이 무죄를 증명해야 한다.
潔白だというならば、司法場で堂々と無罪を証明すべきだ。
스포츠맨십에 따라 정정당당히 싸울 것을 선서합니다.
スポーツマンシップにっとり正々堂々と戦うことを誓います。
이번 태풍은 넓은 범위에 심대한 피해를 가져왔습니다.
今回台風は広い範囲で甚大な被害をもたらしました。
가게의 외관은 예상외로 화려했어요.
お店外観、予想外に派手でした。
증세의 영향은 예상외로 컸다.
増税影響は予想外に大きかった。
예상외의 것을 발견했다.
予想外を発見した。
채무자란 특정의 채권자에게 돈을 빌리고 있는 사람을 말한다.
債務者とは、特定債権者からお金を借りている人をいう。
독재 국가에서 반대파는 어떠한 형태로든 배제된다.
独裁国家で、反対派は何らか形で排除される。
인터넷이나 빅데이터의 발전이 역으로 독재 체제에 힘을 실어주게 되었다.
インターネットやビッグデータ発展が逆に独裁体制に力を与えることになった。
물가의 고등을 계기로 민중의 반정부 항의 데모가 이어지고 있습니다.
物価高騰をきっかけに民衆反政府抗議デモが続いています。
[<] 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380  [>] (2371/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.