<のの韓国語例文>
| ・ | 여전히 못 해본 작품들이 많아 아직 지겹다는 생각은 안 들어요. |
| 依然としてやったことのない作品が多く、まだ退屈とは思いません。 | |
| ・ | 저 녀석 자랑은 이제 지겨워! |
| あいつの自慢話にはもううんざりだよ。 | |
| ・ | 월급도 안 오르고 휴가도 적고 이 회사는 이제 지겹다. |
| 給料もあがらないし、休みも少ないし、この会社にはもううんざりだ。 | |
| ・ | 꿈을 이루기 위해 많은 사람들이 서울로 올라온다. |
| 夢を叶えるために、多くの人が上京する。 | |
| ・ | 가족과 떨어져 살아야 해서 서울로 올라가는 것이 조금 쓸쓸하다. |
| 家族と離れて暮らすため、上京するのは少し寂しい。 | |
| ・ | 일 때문에 서울로 올라가게 되었다. |
| 仕事の関係で上京することになった。 | |
| ・ | 그는 대학 진학을 위해 서울로 올라왔다. |
| 彼は大学進学のために上京した。 | |
| ・ | 대학교 때문에 서울로 올라 왔어요. |
| 大学のため、上京しました。 | |
| ・ | 아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요. |
| 子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。 | |
| ・ | 기쁜 일이 있어서 자연스럽게 입꼬리가 올라갔다. |
| 嬉しいことがあったので、自然と口角が上がった。 | |
| ・ | 친구의 농담에 입이 찢어지게 웃었다. |
| 友達のジョークに、笑いが止まらなかった。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 그녀는 입이 찢어지도록 웃으며 집을 뛰쳐나갔다. |
| そのニュースを聞いて、彼女は喜色満面で家を飛び出した。 | |
| ・ | 그의 얼굴은 입이 찢어질 정도로 웃고 있었고, 모두 그 행복을 느낄 수 있었다. |
| 彼の顔は喜色満面で、誰もがその幸せを感じ取ることができた。 | |
| ・ | 시험에 합격하고 기쁨에 겨워 입이 찢어지도록 웃었다. |
| 試験に合格して、喜びのあまり口が裂けるほど笑った。 | |
| ・ | 입이 찢어지듯 웃고 있는 그녀는 마치 세상에서 가장 행복한 사람처럼 보였다. |
| 喜色満面の彼女は、まるで世界一幸せな人のようだった。 | |
| ・ | 그의 신출귀몰한 등장에 모두가 놀라고 있다. |
| 彼の神出鬼没な登場に、みんな驚いている。 | |
| ・ | 그 범인은 신출귀몰하여 잡기가 어렵다. |
| その犯人は神出鬼没で、捕まえるのが難しい。 | |
| ・ | 신출귀몰한 닌자처럼 그는 항상 빠르게 움직인다. |
| 神出鬼没の忍者のように、彼はいつも素早く動く。 | |
| ・ | 성공을 거두려면 호사다마의 시련을 극복해야 한다. |
| 成功を収めるには、好事魔多しの試練を乗り越える必要がある。 | |
| ・ | 순조롭게 진행되는 줄 알았는데 호사다마로 문제가 하나씩 생기기 시작했다. |
| 順調に進んでいると思ったのに、好事魔多しで問題が次々と出てきた。 | |
| ・ | 승진한 지 얼마 안 되었는데 호사다마로 주변의 방해가 많다. |
| 昇進したばかりなのに、好事魔多しで周囲からの妨害が多い。 | |
| ・ | 십시일반의 정신으로 커뮤니티를 강하게 만들자. |
| 助け合いの精神で、コミュニティを強くしよう。 | |
| ・ | 어려운 상황에서 십시일반의 마음이 중요하다. |
| 困っているとき、助け合いの気持ちが大切だ。 | |
| ・ | 사회 문제 해결에는 십시일반과 같은 협력이 필요하다. |
| 社会問題の解決には、十匙一飯のような協力が必要だ。 | |
| ・ | 이번 재난 지원에는 십시일반의 협력이 필수적이다. |
| この災害支援には、十匙一飯の協力が欠かせない。 | |
| ・ | 십시일반의 도움이 있으면 그의 꿈을 이룰 수 있을 것이다. |
| 十匙一飯の助けがあれば、彼の夢を叶えることができるだろう。 | |
| ・ | 자원봉사 활동은 십시일반의 정신으로 이루어진다. |
| ボランティア活動は、十匙一飯の精神で成り立っている。 | |
| ・ | 십시일반의 모금 활동으로 많은 기부금이 모였다. |
| 十匙一飯の募金活動で、たくさんの寄付が集まった。 | |
| ・ | 가난한 사람을 돕기 위해서는 십시일반의 정신이 필요하다. |
| 貧しい人を助けるには、十匙一飯の精神が必要だ。 | |
| ・ | 시민들은 위기의 순간 십시일반으로 구조 활동을 벌였다. |
| 市民たちは、危機の瞬間に助け合いながら救助活動を行った。 | |
| ・ | 나는 예전부터 우유부단해서 쇼핑하는 데도 시간이 많이 걸린다. |
| 私は昔から優柔不断で、買い物するのも時間がかかる。 | |
| ・ | 우유부단한 상사 때문에 프로젝트가 진전되지 않는다. |
| 優柔不断な上司のせいで、プロジェクトが進まない。 | |
| ・ | 그의 우유부단함에 모두가 짜증을 내고 있다. |
| 彼の優柔不断さに、みんながイライラしている。 | |
| ・ | 그녀는 우유부단해서 식당을 고르는 데도 시간이 걸린다. |
| 彼女は優柔不断だから、レストランを選ぶのにも時間がかかる。 | |
| ・ | 보기보다 우유부단하네. 갈지 말지 빨리 결정하도록 해요. |
| 優柔不断だね。行くのか行かないのか早く決めるようにしてください。 | |
| ・ | 그녀의 가장 큰 단점은 우유부단한 것입니다. |
| 彼女の一番の短所は優柔不断であることだ。 | |
| ・ | 어릴 때부터 책을 많이 읽어서 박학다식해졌다. |
| 子供のころから本をたくさん読んで、博学多識になった。 | |
| ・ | 박학다식한 상사 덕분에 많은 것을 배웠다. |
| 博学多識な上司のおかげで多くのことを学んだ。 | |
| ・ | 그의 박학다식함에는 늘 놀라게 된다. |
| 彼の博学多識さにはいつも驚かされる。 | |
| ・ | 박학다식한 사람과 대화하는 것은 정말 즐겁다. |
| 博学多識な人と話すのはとても楽しい。 | |
| ・ | 그는 학문의 지식이 풍부하며, 여러 가지를 알고 있는 박학다식한 사람입니다. |
| 彼は学問の知識が豊かで、色々なこと知っている博学多識な人です。 | |
| ・ | 그 아이는 개구쟁이지만 미워할 수 없어. |
| その子はいたずらっこだけど、憎めない。 | |
| ・ | 어렸을 때는 개구쟁이였어요. |
| 子どもの頃はやんちゃでした。 | |
| ・ | 그의 웃음을 보면 마음이 따뜻해진다. |
| 彼の笑顔を見ると、心が温かくなる。 | |
| ・ | 돈 문제로 치사하게 굴지 마. |
| お金のことでけちくさい態度をとるな。 | |
| ・ | 별것도 아닌 걸 가지고 되게 치사하네 구네. |
| 別に大したものでもないのに意地汚くふるまうね。 | |
| ・ | 그깟 돈 오천 원 빌리는데 되게 치사하게 구네. |
| それしきのお金、五千ウォンを借りるのに、ずいぶんケチくさくふるまうね。 | |
| ・ | 세상에는 아직도 선한 사람들이 많이 있다. |
| 世の中にはまだまだ善良な人がたくさんいる。 | |
| ・ | 그의 눈은 매우 부드럽고 선한 인상을 준다. |
| 彼の目はとても優しくて善良な印象を与える。 | |
| ・ | 저 노인은 언제나 친절하고 선한 분이다. |
| あの老人はいつも親切で善良な人だ。 |
