【の】の例文_477
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
그는 많은 시련을 이겨내며 산전수전 다 겪었다.
彼は多く試練を乗り越え、経験豊富になった。
베테랑 선생님은 교육 현장에서 산전수전 다 겪었다.
ベテラン先生は、教育現場で経験豊富だ。
단것을 먹으며 기분을 달랬다.
甘いもを食べて気分を紛らわした。
실연의 외로운 마음을 달래다.
失恋寂しい気持ちを紛らわす。
시간이 맞지 않아서 선생님께 사정을 봐달라고 했다.
時間都合がつかず、先生に便宜を図ってもらった。
그녀는 내 입장을 이해하고 사정을 봐주었다.
彼女は私立場を理解して便宜を図った。
상사가 출장 일정을 조정하여 사정을 봐주었다.
上司が出張日程を調整し、便宜を図ってくれた。
학생들을 위해 사정을 봐주기로 했다.
学生ために便宜を図ることにした。
상사가 내 사정을 봐주었다.
上司が私都合を考えて便宜を図ってくれた。
기압 변화로 두통을 앓을 때가 있다.
気圧変化で頭痛を患うことがある。
스트레스 때문에 두통을 앓고 있습니다.
ストレスせいで頭痛を患っています。
온라인쇼핑 같은 비대면 관련 분야는 큰 호황을 누리고 있다.
オンラインショッピングような非対面関連分野は大いに好況を享受している。
감염증 대책의 영향으로, 대면에서 비대면형으로 이동하고 있습니다.
感染防止対策影響で、対面から非対面型へシフトしています。
비대면형 비즈니스 모델로의 전환이 요구되고 있다.
非対面型ビジネスモデルへ転換が求められている。
그녀는 그 재능으로 떠오르는 별이 되어가고 있다.
彼女はそ才能で新たなスターになりつつある。
떠오르는 별이 등장함으로써, 업계의 트렌드가 변할 것이다.
新たなスターが登場したことで、業界トレンドが変わるだろう。
이 음악 그룹은 이제 막 떠오르는 별이 되려는 중이다.
音楽グループは今まさに新たなスターになるところだ。
그녀는 지난해 신인상을 수상한 떠오르는 별이다.
彼女は昨年新人賞を受賞した、新たなスターだ。
그 영화는 떠오르는 별을 배출했다.
映画は新たなスターを輩出した。
그는 떠오르는 별로서, 앞으로의 활약이 기대된다.
彼は新たなスターとして、今後活躍が楽しみだ。
말에는 힘이 있다. 세 치 혀로 인생이 바뀌는 일도 있다.
言葉には力がある。三寸舌で人生が変わることもある。
세 치 혀가 사람을 행복하게도 불행하게도 한다.
三寸舌が人を幸せにも不幸にもする。
그의 무심코 한 한마디로 세 치 혀가 문제를 일으켰다.
無意識一言で、三寸舌が問題を引き起こした。
그 한마디로 세 치 혀가 큰 재앙을 불러왔다.
一言で三寸舌が大きな災いを招いた。
세 치 혀가 사람을 상처 입힐 수 있다.
三寸舌が人を傷つけることがある。
그의 세 치 혀로 모든 것이 망가졌다.
三寸舌で、すべてが台無しになった。
세 치 혀로 큰 문제를 일으켰다.
三寸舌で大きな問題を引き起こしてしまった。
세 치 혀가 상대에게 치명적인 상쳐를 줄 수 있다.
三寸舌が相手に致命的な傷を与える事もある。
세 치 혀가 사람 잡는다.
三寸舌が人を殺す。
그렇게 노력했는데 결과가 나오지 않아서 가슴을 앓고 있다.
あんなに努力してきたに、結果が出なかったことに胸を痛めている。
아이의 미래를 생각하면 가슴을 앓는 일이 있다.
子ども将来を考えると、胸を痛めることがある。
그의 일이 걱정돼서 가슴을 앓고 있다.
ことが心配で、胸を痛めている。
가족 문제로 가슴을 앓고 있다.
家族問題で胸を痛めている。
그렇게 열심히 했는데 결과가 나오지 않아서 가슴을 앓고 있다.
あんなに頑張ったに、結果が出なくて胸を痛めている。
그녀의 슬픈 이야기를 듣고 가슴을 앓고 있다.
彼女悲しい話を聞いて、胸を痛めている。
파티 분위기가 좋았는데, 그 행동으로 판이 깨졌다.
パーティー雰囲気が良かったに、あ行動で場が白けた。
그런 타이밍에 실례되는 말을 하면 판이 깨지는 건 당연하다.
あんなタイミングで失礼なことを言ったら、場が白けるは当然だよ。
즐거운 파티였는데, 그 한마디로 판이 깨졌다.
楽しいパーティーだったに、あ一言で場が白けてしまった。
누군가 부적절한 발언을 해서 모두의 기분이 나빠지고 판이 깨졌다.
誰かが不適切な発言をして、みんな気分が悪くなって場が白けた。
모두가 신나게 있었는데, 갑자기 조용해져서 판이 깨졌다.
みんなが盛り上がっていたに、突然静かになって場が白けた。
모두 즐겁게 얘기하고 있는데, 그런 말을 하면 판이 깨진다.
みんなで楽しく話していたに、あんなことを言ったら場が白けるよ。
그렇게 낙관적으로 생각해서 어쩌겠다는 거야, 꿈 깨라.
あんなに楽観的に考えてどうするか、夢から覚めろ。
너 아직 꿈속에 있는 거야? 현실을 봐, 꿈 깨라.
君はまだ夢中にいるか?現実を見ろ、夢から覚めろ。
선심을 써서 이벤트 비용을 전액 부담해주었다.
気前を見せて、イベント費用を全額負担してくれた。
그 가게 주인은 자주 선심을 써서 단골 손님에게 특별한 서비스를 제공한다.
店主はよく気前を見せて、常連客には特別にサービスをしている。
저 사람은 거짓말을 밥 먹듯 해서 뭐라고 해도 믿을 수 없다.
人は平気で嘘をつくで、何を言っても信じられない。
항상 거짓말을 밥 먹듯 하는 그의 태도에 모두가 질려 있다.
いつも平気で嘘をつく彼態度に、みんなが辟易している。
그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해 주변 사람들을 곤란하게 만든다.
彼女は平気で嘘をついて、周り人を困らせている。
그는 거짓말을 밥 먹듯 해서 신뢰할 수 없다.
彼は平気で嘘をつくで、信用できない。
그의 무리한 제안에 입이 벌어져서 아무 말도 할 수 없었다.
無茶な提案に、唖然として何も言えなかった。
[<] 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480  [>] (477/2459)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.