<のの韓国語例文>
| ・ | 전문 대학 수업은 정말 재미있어요. |
| 専門学校の授業はとても面白いです。 | |
| ・ | 대학 시절로 돌아갈 수 있으면 좋겠어요. |
| 大学時代に戻れたらいいのに。 | |
| ・ | 대학 시절 동아리 활동이 그리워요. |
| 大学時代のサークル活動が懐かしいです。 | |
| ・ | 대학 시절 친구들과 지금도 친하게 지내요. |
| 大学時代の友人とは今でも親しいです。 | |
| ・ | 대학 시절에 많은 것을 배웠어요. |
| 大学時代に多くのことを学びました。 | |
| ・ | 마트에 가는 도중에, 우연히 대학 시절 친구를 만났다. |
| スーパーへ行く途中、偶然大学時代の友人に会った。 | |
| ・ | 학창 시절 교복을 아직 가지고 있어요. |
| 学生時代の制服をまだ持っています。 | |
| ・ | 학창 시절 사진을 보고 추억이 떠올랐어요. |
| 学生時代の写真を見て懐かしくなりました。 | |
| ・ | 학창 시절 선생님께 감사하고 있습니다. |
| 学生時代の先生に感謝しています。 | |
| ・ | 학창 시절 친구들과 지금도 연락하고 있어요. |
| 学生時代の友達とは今でも連絡を取っています。 | |
| ・ | 학창 시절 편의점에서 아르바이트를 하고 있었던 때의 일입니다. |
| 学生時代、コンビニでアルバイトをしていた時のことです。 | |
| ・ | 이 가방은 작으니까 간편하게 들고 다닐 수 있어요. |
| このカバンは小さいから、手軽に持ち歩けます。 | |
| ・ | 직장 내에서의 작은 갈등도 무시하면 안 돼, |
| 職場内の小さな対立も無視してはいけない。 | |
| ・ | 넌 할 일이 없니? |
| やることないの? | |
| ・ | 주말인데 아무 것도 할 일이 없어요. |
| 週末なのに何もすることがないです。 | |
| ・ | 이 영화 너무 지루해서 잠들 것 같아. |
| この映画、退屈すぎて寝てしまいそうだ。 | |
| ・ | 그녀의 편지는 너무 길고 지루해서 요점이 잘 이해되지 않아요. |
| 彼女の手紙は長たらしいだけで、要点がよくわからなかった。 | |
| ・ | 어제 경기는 진행이 상당히 늦어 관객들도 지루했어요. |
| 昨日の試合はかなり遅い進行で、観客も退屈していました。 | |
| ・ | 그 영화는 재미있고 지루할 일이 없었다. |
| その映画は面白くて、退屈することがなかった。 | |
| ・ | 지겹도록 지루한 이벤트였다. |
| うんざりするほどの退屈なイベントだった。 | |
| ・ | 그 강의는 길게 느껴졌고 지루했습니다. |
| その講義は長たらしく感じられ、退屈だった。 | |
| ・ | 이 아무 사건도 없는 평화로운 매일에 지루해질 수 있다. |
| この何の事件もない平和な毎日に飽き飽きすることがある。 | |
| ・ | 아... 지루해. 뭐 재밌는 일 없냐?' |
| あぁっ....暇、何か面白い事無いの?” | |
| ・ | 그 교수님 강의는 지루하다. |
| その教授の講義は飽きる。 | |
| ・ | 그 영화는 지루하다. |
| その映画は飽きる。 | |
| ・ | 잘난 척하던 사람이 져서 깨소금 맛이다. |
| あの偉そうな人が負けて痛快だ。 | |
| ・ | 그녀의 거짓말이 들통나서 깨소금 맛이야. |
| 彼女の嘘がバレて痛快だ。 | |
| ・ | 이 역전극이 깨소금 맛이야. |
| この逆転劇が痛快だ。 | |
| ・ | 그녀의 반격이 깨소금 맛이다. |
| 彼女の切り返しが痛快だ。 | |
| ・ | 그 사람은 백수라는데, 사실은 자기 사업을 시작했다고 하더라고. |
| あの人、プー太郎だって言われてるけど、実際は自分でビジネスを始めているんだよ。 | |
| ・ | 20년간 다니던 안정된 직장 대신 백수를 선택했다. |
| 20年間勤めた安定した職場の代わりに、プー太郎を選んだ。 | |
| ・ | 부부는 생사고락을 함께하는 것이다. |
| 夫婦は生死苦楽を共にするものだ。 | |
| ・ | 그는 복싱 경기에서 상대를 작살을 냈다. |
| 彼はボクシングの試合で相手をめちゃめちゃにつぶした。 | |
| ・ | 이 숫자를 5로 나누어 주세요. |
| この数を5で割ってください。 | |
| ・ | 곱하기보다 나누기가 더 어려워요. |
| 掛け算より割り算のほうが難しいです。 | |
| ・ | 나누기 문제를 풀어 주세요. |
| 割り算の問題を解いてください。 | |
| ・ | 이 숫자에 5를 곱해 주세요. |
| この数に5を掛けてください。 | |
| ・ | 곱하기보다 더하기가 더 쉽습니다. |
| 掛け算より足し算のほうが簡単です。 | |
| ・ | 곱하기 문제를 풀어 주세요. |
| 掛け算の問題を解いてください。 | |
| ・ | 이 숫자에서 5를 빼 주세요. |
| この数から5を引いてください。 | |
| ・ | 매일 빼기 연습을 하고 있습니다. |
| 毎日引き算の練習をしています。 | |
| ・ | 이 빼기의 답은 무엇인가요? |
| この引き算の答えは何ですか? | |
| ・ | 빼기보다 더하기가 더 쉽습니다. |
| 引き算より足し算のほうが簡単です。 | |
| ・ | 빼기 문제를 풀어 주세요. |
| 引き算の問題を解いてください。 | |
| ・ | 이 숫자에 5를 더해 주세요. |
| この数に5を足してください。 | |
| ・ | 더하기보다 빼기가 더 어렵다. |
| 足し算より引き算のほうが難しい。 | |
| ・ | 더하기 문제를 풀어 주세요. |
| 足し算の問題を解いてください。 | |
| ・ | 우리는 두 번째 아이를 가졌다. |
| 私たちは二人目の子供を妊娠中です。 | |
| ・ | 나는 아이를 가져서 잠시 일을 쉬기로 했다. |
| 私は妊娠しているので、しばらく仕事を休む予定です。 | |
| ・ | 대중을 잡을 수 있었기 때문에 안심하고 준비를 진행할 수 있다. |
| 見当をつけることができたので、安心して準備を進められる。 |
