【の】の例文_475
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
그런 타이밍에 실례되는 말을 하면 판이 깨지는 건 당연하다.
あんなタイミングで失礼なことを言ったら、場が白けるは当然だよ。
즐거운 파티였는데, 그 한마디로 판이 깨졌다.
楽しいパーティーだったに、あ一言で場が白けてしまった。
누군가 부적절한 발언을 해서 모두의 기분이 나빠지고 판이 깨졌다.
誰かが不適切な発言をして、みんな気分が悪くなって場が白けた。
모두가 신나게 있었는데, 갑자기 조용해져서 판이 깨졌다.
みんなが盛り上がっていたに、突然静かになって場が白けた。
모두 즐겁게 얘기하고 있는데, 그런 말을 하면 판이 깨진다.
みんなで楽しく話していたに、あんなことを言ったら場が白けるよ。
그렇게 낙관적으로 생각해서 어쩌겠다는 거야, 꿈 깨라.
あんなに楽観的に考えてどうするか、夢から覚めろ。
너 아직 꿈속에 있는 거야? 현실을 봐, 꿈 깨라.
君はまだ夢中にいるか?現実を見ろ、夢から覚めろ。
선심을 써서 이벤트 비용을 전액 부담해주었다.
気前を見せて、イベント費用を全額負担してくれた。
그 가게 주인은 자주 선심을 써서 단골 손님에게 특별한 서비스를 제공한다.
店主はよく気前を見せて、常連客には特別にサービスをしている。
저 사람은 거짓말을 밥 먹듯 해서 뭐라고 해도 믿을 수 없다.
人は平気で嘘をつくで、何を言っても信じられない。
항상 거짓말을 밥 먹듯 하는 그의 태도에 모두가 질려 있다.
いつも平気で嘘をつく彼態度に、みんなが辟易している。
그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해 주변 사람들을 곤란하게 만든다.
彼女は平気で嘘をついて、周り人を困らせている。
그는 거짓말을 밥 먹듯 해서 신뢰할 수 없다.
彼は平気で嘘をつくで、信用できない。
그의 무리한 제안에 입이 벌어져서 아무 말도 할 수 없었다.
無茶な提案に、唖然として何も言えなかった。
갑작스러운 사건에 놀라서 입이 벌어졌다.
突然出来事に、思わず唖然としてしまった。
그녀의 행동에 입이 벌어져서 한동안 말이 나오지 않았다.
彼女行動に唖然として、しばらく言葉が出なかった。
그의 고백에 입이 벌어지기만 했다.
告白に、唖然とするばかりだった。
그 뉴스를 듣고 입이 벌어졌다.
ニュースを聞いて、唖然とした。
친구들과 거리가 멀어져 고독을 씹는 일이 늘었다.
友達と距離が遠く感じ、孤独をかみしめることが増えた。
그 농담에 울화가 치밀어 올랐다.
冗談に憤りがこみ上げてきた。
그녀의 배신에 울화가 치밀었다.
彼女裏切りに憤りがこみ上げた。
그의 태도에 울화가 치밀었다.
態度に憤りがこみ上げた。
그 뉴스를 듣고 울화가 치밀어 올랐다.
ニュースを聞いて、憤りがこみ上げてきた。
그의 변명을 듣고 울화가 치밀었다.
言い訳を聞いて、憤りがこみ上げた。
그 불공정한 행위를 보고 울화가 치밀었다.
不正な行為を見て、憤りがこみ上げた。
이유를 알 수 없는 분노가 치밀었다.
わけわからない憤りが胸奥に沸いた。
빨리 여름 방학이 오기를 목이 빠지게 기다리고 있다.
早く夏休みが来るを首を長くして待っている。
그녀의 답변을 목이 빠지게 기다리고 있다.
彼女返事を首を長くして待っている。
새로운 책이 출간되는 것을 목이 빠지게 기다린다.
新しい本が発売されるを首を長くして待つ。
다음 콘서트를 목이 빠지도록 기다린다.
コンサートを首を長くして待つ。
여행 계획을 목이 빠지도록 기다리고 있다.
旅行予定を首を長くして待っている。
시험 결과를 목이 빠지게 기다리고 있다.
試験結果を首を長くして待っている。
그 사람의 답장을 목이 빠지게 기다리고 있다.
彼から返事を首を長くして待っている。
새 게임이 출시되는 것을 목이 빠지게 기다리고 있다.
新しいゲームが発売されるを首を長くして待っている。
그 영화 개봉을 목이 빠지도록 기다리고 있어요.
映画公開を首を長くして待っています。
이런 개똥 같은 소리에 시간을 쓰는 건 아까워.
こんなバカげたことに時間を使うはもったいない。
그 이야기는 진짜 개똥 같은 소리라고 생각해.
話は本当にバカげたことだと思う。
그 소문은 되지도 않은 소리여서 믿을 가치가 없다.
噂はでたらめな話で、信じる価値はない。
저 사람의 이야기는 항상 되지도 않은 소리뿐이다.
話は、いつもでたらめなことばかりだ。
모두에게 눈 밖에 나버려서 고립감을 느끼고 있다.
みんなから嫌われてしまったで、孤立感を感じている。
그의 행동 때문에 완전히 눈 밖에 나버렸다.
行動が原因で、すっかり嫌われてしまった。
그 발언으로 모두에게 눈총을 받고 있다는 걸 느꼈다.
発言でみんなから白い目で見られているを感じた。
그런 짓을 하고 눈총을 받을 걸 몰랐나?
あんなことをして、白い目で見られるが分からないか。
눈총을 받고 싶지 않으면, 조금 더 조심하는 게 좋아.
白い目で見られるが嫌なら、少し気を付けた方がいい。
약속을 어겼기 때문에, 눈총을 받는 건 당연하다.
約束を破ったで、白い目で見られるは当然だ。
그의 행동은 모두에게 눈총을 받고 있다.
行動はみんなに白い目で見られている。
말 안 해도, 여기서의 규칙은 모두가 이해하고 있다.
言わなくても、ここでルールはみんな理解している。
말 안 해도, 그 약속을 지켜줄 거라고 믿고 있다.
言わなくても、あ約束は守ってくれると信じている。
말 안 해도, 그 사람이 무엇을 생각하는지 알 수 있다.
言わなくても、あ人が何を考えているか分かる。
친구 집에 올 때마다, 친정에 온 기분이라 마음이 차분해진다.
友達家に来るたびに、居心地がよくて心が落ち着く。
[<] 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480  [>] (475/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.