【の】の例文_473
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
저 두 사람의 성격에는 천양지차가 있다.
二人性格には雲泥差がある。
새로운 스마트폰과 오래된 스마트폰에는 천양지차가 있다.
新しいスマートフォンと古いスマートフォンには雲泥差がある。
학생 시절과 현재는 생활 수준에 천양지차가 있다.
学生時代と現在では、生活水準に雲泥差がある。
새로운 버전과 오래된 버전은 기능에 천양지차가 있다.
新しいバージョンと古いバージョンでは、機能に雲泥差がある。
그와 그녀의 실력에는 천양지차가 있다.
彼と彼女実力には雲泥差がある。
젊었을 때와 지금은 체력에 천지 차이다.
若いころと今では、体力に天地差だ。
이론과 실천은 천지 차이다.
理論と実践は天地差だ。
이 문제의 해결 방법에는 이론과 실제에서 천지 차가 있다.
問題解決方法には、理論と実際に天地差がある。
두 사람의 실력은 천지 차가 나서, 승부가 안 된다.
二人実力には天地差があり、勝負にならない。
이 영화의 등장인물은 극과 극인 가치관을 가지고 있다.
映画登場人物は正反対価値観を持っている。
극과 극의 문화를 접함으로써 시야가 넓어졌다.
正反対文化に触れることで、視野が広がった。
그들의 의견은 극과 극이라, 합의가 될 기미가 없다.
彼ら意見は正反対で、まとまる気配がない。
극과 극인 입장에서 이야기하는 두 사람은 잘 협력하고 있다.
正反対立場から話すことが多い二人だが、うまく協力している。
극과 극의 의견이 나와서 논의는 뜨거워졌다.
正反対意見が出て、議論は白熱した。
그녀의 사고 방식은 나와 극과 극이다.
彼女考え方は私と正反対だ。
이 두 가지 의견은 극과 극이다.
二つ意見は正反対だ。
그는 나와 극과 극인 성격을 가지고 있다.
彼と私は正反対性格を持っている。
한시가 급한 상황에서, 그의 침착한 판단이 매우 도움이 되었다.
一刻を争う状況で、彼冷静な判断が非常に役立った。
그 프로젝트는 한시가 급하기 때문에, 작업을 신속히 진행해야 한다.
プロジェクトは一刻を争うため、作業を早急に進めなければならない。
그 뉴스를 전했을 때, 그는 한시가 급한 듯 준비를 시작했다.
ニュースを伝えた時、彼は一刻を争うように準備を始めた。
이 문제는 한시가 급하므로, 신속하게 해결해야 한다.
問題は一刻を争うで、迅速に解決しなければならない。
누군가 본색을 드러낼 때, 다른 사람들은 어떻게 반응할까?
誰かが本性を現したとき、他人たちはどう反応するだろうか。
그의 본색이 드러났을 때, 모두가 놀랐다.
本性が現れた瞬間、みんな驚いた。
그 사람은 처음에는 아주 친절했지만, 이제 본색을 드러낸 것 같다.
人は初めはとても優しかったが、今では本性を現したようだ。
그는 자기 말을 따르지 않자 점차 본색을 드러냈다.
彼は自身言葉に従わないで、徐々にそ本性を現した。
이 문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짜야 한다.
問題を解決するために、知恵を絞らないといけない。
이 난제를 풀기 위해서는 머리를 쥐어짜는 것밖에 없다.
難題を解くためには、知恵を絞るしかない。
그의 이야기는 항상 싱거운 소리뿐이다.
話はいつもつまらないことばかりだ。
그가 또 싱거운 소리를 하기 시작해서 모두가 한숨을 쉬었다.
彼がまたつまらないことを言い出したで、みんながため息をついた。
귀가 간지러워서 누군가 내 얘기를 하고 있다고 생각했다.
耳がかゆくて、誰かが自分ことを話しているんじゃないかと思った。
왠지 귀가 간지럽다. 내 얘기를 하고 있는 걸까?
何だか耳がかゆい。自分噂をされているかな。
귀가 간지러워져서 누군가 내 이야기를 하고 있다고 생각했다.
耳がかゆくなったで、誰かが自分話をしているだろうと思った。
최근에 귀가 간지러운 일이 자주 있다. 누군가 나에 대해 얘기하는 걸까?
最近、耳がかゆくなることが多い。誰かが噂しているだろうか。
누군가 내 얘기를 하고 있는 것 같아서 갑자기 귀가 간지럽다.
誰かが自分噂をしていると、急に耳がかゆくなった。
왜 이렇게 귀가 간지럽지?
誰か噂しているかな?
다른 사람들이 해본 적 없는 일에 도전하여 길을 열었다.
人がやったことないことに挑戦して道を開いた。
새로운 방법을 사용하여 문제 해결의 길을 열었다.
新しい方法を使って、問題解決へ道を開いた。
그녀의 노력이 성공으로 가는 길을 여는 계기가 되었다.
彼女努力が、成功へ道を開くきっかけになった。
그는 자신의 재능을 살려 새로운 길을 열었다.
彼は自分才能を活かして新しい道を開いた。
그 사람이 갑자기 말문이 터져서 모두 놀랐다.
人が急に話し始めて、みんなびっくりした。
그는 앉으나 서나 항상 일을 생각하고 있다.
いつもどこでも仕事ことを考えている。
그녀는 그 인형을 신줏단지 모시듯 다룬다.
彼女はそ人形をとても大事にしている。
이 기념품은 신줏단지 모시듯 보관하고 있다.
記念品はとても大事に保管している。
그 꽃은 신줏단지 모시듯 기르고 있다.
花はとても大事に育てている。
너랑 상관없잖아, 내 맘이야.
お前に関係ないだろう、私勝手なんだから。
네가 어떻게 생각하든, 내 맘이야.
あなたがどう思おうが、私勝手だよ。
이 선택은 내 맘이야, 신경 쓰지 마.
選択が私勝手なんだから、気にしないで。
내 맘대로 정할 거야.
勝手に決めるわよ。
내 맘이야, 아무에게도 피해를 주는 것도 아니잖아.
勝手でしょ、誰に迷惑をかけているわけでもないし。
내 맘이야, 하고 싶은 대로 할 테니까.
勝手でしょう、やりたいことをやるんだから。
[<] 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480  [>] (473/2459)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.