<のの韓国語例文>
| ・ | 이 지역은 겨울이 되면 매년 은세계가 나타난다. |
| この地域は冬になると、毎年銀世界が現れる。 | |
| ・ | 겨울 아침, 은세계의 아름다움에 감동했다. |
| 冬の朝、銀世界の美しさに感動した。 | |
| ・ | 은세계 속을 걸으면 마음이 편안해진다. |
| 銀世界の中を歩くと、心が落ち着く。 | |
| ・ | 이곳에서는 새하얀 은세계를 즐길 수 있습니다. |
| ここでは真っ白の銀世界を楽しめます。 | |
| ・ | 한 달 남짓 여행에서 막 돌아왔다. |
| 一か月余りの旅行から帰ってきたばかりだ。 | |
| ・ | 한 달 남짓 동안, 그는 많은 성과를 올렸다. |
| 一か月余りの間に、彼は多くの成果を上げた。 | |
| ・ | 한 달 남짓 만에 집 리모델링이 완료되었다. |
| 一か月余りで家のリフォームが完了した。 | |
| ・ | 이 영화는 한 달 남짓 후에 개봉될 예정이다. |
| この映画は一か月余りの期間で公開される予定だ。 | |
| ・ | 한 달 남짓 만에 모든 절차를 마쳤다. |
| 一か月余りで全ての手続きを終えた。 | |
| ・ | 한 달 남짓 준비 기간을 거쳐 행사가 성공적으로 끝났다. |
| 一か月余りの準備期間を経て、イベントが成功した。 | |
| ・ | 한 달 남짓의 휴식으로 몸 상태가 회복되었다. |
| 一か月余りの休養で体調が回復した。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 한 달 남짓 만에 완성되었다. |
| このプロジェクトは一か月余りで完成した。 | |
| ・ | 서너 달 안에 성과를 내야 한다. |
| 3~4か月の間に成果を上げる必要がある。 | |
| ・ | 이 계획은 서너 달 안에 실행될 예정입니다. |
| この計画は3~4か月で実行される予定だ。 | |
| ・ | 서너 달의 준비 기간을 거쳐 결국 성공했다. |
| 3~4か月の準備期間を経て、最終的に成功した。 | |
| ・ | 서너 달에 걸쳐 이 책을 다 읽었다. |
| 3~4か月かけてこの本を読み終わった。 | |
| ・ | 윤달은 음력 달력에서 중요한 역할을 한다. |
| 閏月は旧暦のカレンダーにとって重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 올해 음력에서는 윤달이 있어 설날이 늦어질 것이다. |
| 今年の旧暦では、閏月があり、春節が遅れることになる。 | |
| ・ | 윤달은 태양력과 음력의 차이를 조정하기 위해 사용된다. |
| 閏月は太陽暦と月暦のズレを調整するために使われる。 | |
| ・ | 올해는 윤달이 있어 13개월이 되는 해가 된다. |
| 今年は閏月があるので、13ヶ月の年になる。 | |
| ・ | 해마다 그 장소는 아름다워지고 있다. |
| 年々、その場所は美しくなってきている。 | |
| ・ | 이 마을의 인구는 해마다 감소하고 있다. |
| この町の人口は年々減少している。 | |
| ・ | 이 이벤트는 해마다 참가자가 늘고 있다. |
| このイベントは年々参加者が増えている。 | |
| ・ | 처음 시도한 일이었기에 첫해는 시행착오가 많았다. |
| 初めての試みで1年目は試行錯誤だった。 | |
| ・ | 첫해에 결과를 내는 것은 어렵다. |
| 1年目に結果を出すのは難しい。 | |
| ・ | 첫해에 많은 경험을 쌓았다. |
| 1年目に多くの経験を積んだ。 | |
| ・ | 첫해는 새로운 환경에 적응하는 데 시간이 걸린다. |
| 1年目は新しい環境に慣れるのに時間がかかる。 | |
| ・ | 수개월 간 이 프로젝트에 몰두해 왔다. |
| 数か月間、ずっとこのプロジェクトに取り組んできた。 | |
| ・ | 이 가게는 일 년 열두 달 영업하고 있다. |
| この店は一年中営業している。 | |
| ・ | 이 카페는 일 년 열두 달 열려 있다. |
| このカフェは一年中開いている。 | |
| ・ | 이렇게 완벽한 타이밍에 일이 일어난다니, 귀신이 곡할 노릇이다. |
| こんなに完璧なタイミングで起きるとは、まるで奇跡のようだ。 | |
| ・ | 그 도시를 점령하고 그곳에 깃발을 꽂았다. |
| あの都市を制圧し、そこに旗を立てた。 | |
| ・ | 적이 그 땅에 깃발을 꽂으면서 전쟁이 시작되었다. |
| 敵がその土地に旗を立てたことで、戦争が始まった。 | |
| ・ | 그 섬에 깃발을 꽂음으로써 우리는 영토를 점령했다. |
| その島に旗を立てたことで、我々は領土を占領した。 | |
| ・ | 이 땅에 깃발을 꽂는 것이 우리의 목표다. |
| この土地に旗を立てるのは、我々の目標だ。 | |
| ・ | 적의 영토에 깃발을 꽂는 순간이 가장 긴장된다. |
| 敵の領土に旗を立てる瞬間が最も緊張する。 | |
| ・ | 교복 입고 있던 그 때가 그립다. 세월이 유수와 같다. |
| セーラー服を着ていた頃が懐かしい。月日の経つのは早い。 | |
| ・ | 아이의 성장에 놀란다. 마치 어제 태어난 것 같은데. 세월이 유수와 같다. |
| 子供の成長に驚く。まるで昨日生まれたばかりのようだったのに。月日の経つのは早い。 | |
| ・ | 그 때의 일이 마치 어제 일처럼 느껴진다. 세월이 유수와 같다. |
| あの時のことが、まるで昨日のことのように感じる。月日の経つのは早い。 | |
| ・ | 세월이 유수와 같아서 1월도 중반이 지났네요. |
| 月日の経つのは早いもので、1月も半ばを過ぎましたね。 | |
| ・ | 배려가 있는 사람은 타인의 아픔을 이해할 수 있다. |
| おもいやりがある人は、他人の痛みを理解できる。 | |
| ・ | 사소한 배려로 손님의 걱정을 해소하다. |
| ちょっとした心遣いで、お客様の気掛かりを解消する。 | |
| ・ | 여성의 과도한 배려가 종종 오해를 불러일으킨다. |
| 女性の過度な配慮が時々誤解を招く。 | |
| ・ | 이 마을은 평화롭다. |
| この町は平和だ。 | |
| ・ | 그날 이후로 평화로운 일상이 송두리째 무너져 내리고 있었다. |
| その日以降から、平穏な日常が根こそぎ倒されていった。 | |
| ・ | 이렇게 아름답고 평화로운 나라는 처음 봐요. |
| こんなに美しくてのどかな国は始めて見ます。 | |
| ・ | 저 사람은 태평하지만 남의 기분을 소중히 여기고 있다. |
| あの人は呑気だけど、他人の気持ちを大切にしている。 | |
| ・ | 태평한 성격이라 무슨 일에도 동요하지 않는다. |
| 呑気な性格なので、何事にも動じない。 | |
| ・ | 태평하게 산책하는 것이 그의 일과다. |
| 呑気に散歩するのが彼の日課だ。 | |
| ・ | 태평하네. |
| のんきだね。 |
