【の】の例文_479
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
그는 빚 문제에 늪에 빠져 빠져나올 수 없게 되었다.
彼は借金問題に沼にはまり、抜け出せなくなった。
스마트폰 늪에서 빠져나올 수가 없어.
スマホ沼から抜け出せないよ。
그의 연기력은 높게 평가되었고, 이름을 알리게 되었다.
演技力は高く評価され、名を広めることになった。
노력으로 마침내 자신의 이름을 알릴 수 있었다.
努力によって、ついに自分名を広めることができた。
그녀는 영화로 이름을 알리고 그 후 많은 역할을 얻었다.
彼女は映画で名を広め、そ後多く役を得た。
그 악질적인 행위에 대해 솜방망이 처벌이 내려졌다니 납득할 수 없다.
悪質な行為に対して、軽い処罰が与えられるなんて納得できない。
그 정치인은 솜방망이 처벌만 받고 끝났다.
政治家は、軽い処罰を受けただけで済んだ。
이런 솜방망이 처벌로는 재범이 반복될 뿐이다.
ような軽い処罰では、再犯が繰り返されるだけだ。
그의 행동에 대해서는 솜방망이 처벌만 내려졌다.
行動に対しては、軽い処罰が与えられただけだった。
그 범인에게는 솜방망이 처벌만 내려졌다. 마치 의미 없는 처벌처럼.
犯人には軽い処罰しか与えられなかった。まるで意味がない処罰だ。
그런 행위는 범죄혐의를 적용하기 어렵거나 솜방망이 처벌로 끝나는 경우가 적지 않다.
ような行為は、犯罪容疑を適用するが難しく、軽い処罰で終わるケースが多い。
그녀의 조언으로 눈이 트이듯 문제를 해결했다.
彼女アドバイスで、目が開けるように問題が解決した。
이 영화를 보고 내 가치관이 바뀌었다. 바로 눈이 트인 순간이었다.
映画を見て、自分価値観が変わった。まさに目が開けた瞬間だった。
그 협상에서 그는 완전히 무릎을 꿇게 되었다.
交渉で彼は完全に降参させられた。
그의 반박에 마침내 무릎을 꿇게 되었다.
反論に対して、ついに降参させられた。
그 전략으로 적을 무릎을 꿇리게 할 수 있었다.
策略で敵を降参させることができた。
그의 교묘한 전략은 적을 무릎을 꿇리게 할 정도로 효과적이었다.
巧妙な戦略は、敵を降参させるほど効果的だった。
밤이 깊어져서 돌아가기로 했다.
夜深くなったで、帰ることにした。
밤 깊은 시간에 문득 옛날 일을 떠올렸다.
夜深い時間に、ふと昔ことを思い出した。
긴장해서 머리카락이 곤두설 정도였다.
緊張して髪毛が逆立つ思いだった。
그 사건은 정말 머리카락이 곤두설 정도로 무서웠다.
出来事は本当に髪毛が逆立つほど怖かった。
어두운 방에서 갑자기 나는 소리에 머리카락이 곤두섰다.
暗い部屋で突然音に、髪毛が逆立った。
그 공포의 장면에서 머리카락이 곤두섰다.
恐怖場面で髪毛が逆立った。
무서워서 머리카락이 곤두섰다.
怖くて、髪毛が逆立った。
그 순간 머리카락이 곤두설 정도로 놀랐다.
瞬間、髪毛が逆立つほど驚いた。
그때 머리카락이 곤두설 정도로 두려움을 느꼈다.
時、髪毛が逆立つような恐怖を感じた。
무서운 이야기를 듣고 머리카락이 곤두섰다.
恐ろしい話を聞いて、髪毛が逆立った。
그와 한판 뜨는 것은 무섭지만, 도전해야 한다.
彼と一勝負をはるは怖いけれど、挑戦しなければならない。
세상을 뜬다는 것은 모든 고통에서 해방되는 일이기도 하다.
世を去るということは、すべて苦しみから解放されることでもある。
아버지는 세상을 뜨기 직전에 마지막 말을 나누었다.
父が世を去る直前、最後言葉を交わした。
그 위대한 지도자가 세상을 뜬 것은 나라 전체에 큰 손실이었다.
偉大な指導者が世を去ったことは、国全体にとって大きな損失だった。
그의 아버지는 젊은 나이에 세상을 떴다.
父親は若くして世を去った。
소중한 사람이 세상을 뜬 것은 매우 슬픈 일이다.
大切な人が世を去るはとても悲しいことだ。
그는 이혼녀와의 관계를 정리할 계획이다.
彼は離婚女と関係を清算するつもりだ。
그 남자는 몇 년 전에 이혼녀와 헤어졌다.
男は何年も前に離婚女と別れた。
이혼녀인 그녀가 강하고 멋있다.
バツイチ彼女が強くてかっこいい。
연상의 남성을 연모하는 감정을 가지는 것은 자연스러운 일이다.
年上男性を慕う気持ちを抱くは自然なことだ。
그는 그녀에게 강한 연모의 감정을 가지고 있다.
彼は彼女に強く慕い気持ちを持っている。
그녀는 어릴 때부터 그 사람을 연모했다.
彼女は子どもころからそ人を慕っていた。
데릴사위제를 선택함으로써 아내의 집안을 이어갈 수 있다.
婿入り婚を選ぶことで、妻家系を継ぐことができる。
데릴사위제는 지역의 전통과 문화에 따라 다를 수 있다.
婿入り婚は、地域伝統や文化によって異なる場合がある。
그의 집은 데릴사위제를 채택하여 남편이 아내의 집에서 살고 있다.
家は婿入り婚を採用していて、夫が妻家で暮らしている。
데릴사위제를 선택하는 이유는 가족 사정이나 경제적 이유가 있을 수 있다.
婿入り婚を選ぶ理由は、家族事情や経済的な理由によることがある。
데릴사위제에서는 남편이 아내의 집안 사업을 이어받는 경우가 많았다.
婿入り婚では、夫が妻家業を継ぐことが多かった。
조현병 치료는 증상 관리와 환자의 삶의 질 향상을 목표로 한다.
統合失調症治療は、症状管理と患者生活質を向上させることを目的としている。
조현병 증상은 스트레스나 환경에 따라 악화될 수 있다.
統合失調症症状は、ストレスや環境によって悪化することがある。
조현병 치료에는 약물 치료와 정신 치료가 많이 사용된다.
統合失調症治療には、薬物療法と精神療法が使われることが多い。
그는 조현병 진단을 받고 치료를 시작했다.
彼は統合失調症診断を受け、治療を始めた。
조현병 환자는 환각을 보거나 현실과 비현실을 구분하는 것이 어려운 경우가 많다.
統合失調症患者は、幻覚を見たり、現実と非現実を区別するが難しい。
중태에 빠지기 전에 조기에 치료를 받는 것이 중요하다.
重体に陥る前に早期治療を受けることが大切だ。
[<] 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480  [>] (479/2459)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.