【も】の例文_149
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
오늘 너무 춥네요.
今日とて寒いですね!
부산도 많이 추워졌겠지?
釜山ずいぶん寒くなったどろうね?
서울의 겨울은 아주 추워요.
冬のソウルはとて寒いです。
생활용수가 부족하면 농업이나 산업에도 영향을 미칩니다.
生活用水が不足すると、農業や工業に影響が出ます。
생활용품 중에는 의외로 오래 사용할 수 있는 것도 있습니다.
生活用品の中には、意外と長く使えるあります。
새로운 생활용품을 사면 생활이 더 편리해집니다.
新しい生活用品を買うと、生活がっと便利になります。
생활용품을 낭비 없이 사용함으로써 경제적으로도 도움이 됩니다.
生活用品を無駄なく使うことで、経済的に助かります。
생활용품을 사기 위해 쇼핑몰에 갔습니다.
生活用品を買うために、ショッピングモールに行きました。
이 재활용품은 이미 여러 번 재사용되었습니다.
このリサイクル品は、すでに何度再利用されています。
종이류나 캔도 재활용이 가능합니다.
紙類や缶リサイクル可能です。
집에서도 재활용을 신경 쓰고 있습니다.
家庭でリサイクルを心がけています。
재활용은 환경보호를 위해 매우 중요한 역할을 하고 있다.
リサイクルは環境保護にとって大事な役割を果たしている。
그는 항상 비속어를 사용해서 주위 사람들을 곤란하게 만든다.
彼はいつ俗語を使って、周りを困らせている。
많은 의료 기구는 일회용과 재사용 가능한 것이 있다.
医療器具の多くは、使い捨てと再利用可能なのがある。
그의 문장은 너무 딱딱하니까, 좀 더 구어체로 하면 좋겠어.
彼の文章は硬すぎるから、う少し口語体にするといいよ。
구어체 한국어를 마스터하고 싶은데, 사투리도 있어서 어려워!
口語体の韓国語をマスターしたいけど、方言あって難しい!
구어체를 배우면 대화가 더 자연스러워져.
口語体を学ぶと、会話がっと自然になるよ。
낮춤말을 쓰면 더 친해질 수 있을 것 같아.
ため語を使うと、っと親しくなれる気がするね。
친구 사이에서는 낮춤말로 말해도 괜찮아.
友達同士ならため語で話して大丈夫だよ。
비즈니스 환경에서는 높임말이 매우 중요합니다.
ビジネスの場では敬語がとて重要です。
줄임말을 배울 때는 본말도 함께 익혀야 한다.
略語を覚えるときは、本来の語一緒に学ぶべきだ。
줄임말을 배울 때는 본말도 알아 두는 것이 좋다.
略語を学ぶときは、本来の語知っておくとよい。
한국어에서도 본딧말이 생략되어 사용되는 경우가 많다.
韓国語に本来の言葉が省略されて使われることが多い。
한국어에도 줄임말이 많아서 외우기 어렵다.
韓国語に略語が多く、覚えるのが大変だ。
전남친과는 친구로서 만날 때도 있다.
元カレとは友達として会うことある。
전남친과의 관계는 이미 과거의 일이다.
元カレとの関係はすでに過去ののだ。
전남친과는 이제 연락을 하지 않아요.
元カレとはう連絡を取っていないんです。
그녀는 전남친과 지금도 친구 관계를 유지하고 있다.
彼女は元カレと今で友達関係を保っている。
백년가약을 맺은 두 사람은 언제나 사이좋게 살고 있다.
百年佳約を交わした二人は、いつまで仲良く暮らしている。
타향살이를 하다보면 서러움도 많고 외로운 날도 많아요.
他郷暮らしをしていれば悲しさ多くて寂しい日多いです。
자녀 교육비가 늘어나면서 생활이 어려워졌다.
子どの教育費がかさみ、生活が厳しくなった。
아무리 생활이 어려워도, 우리들은 행복하게 살고 있습니다.
たとえ生活が苦しくて、僕たちは幸せに暮らしています。
가정적인 부분도 중요하게 생각해서 가족과 시간을 자주 보낸다.
家庭的な部分大切にしているので、家族との時間をよく取る。
그녀는 매우 가정적인 사람이라서 집안일을 잘 한다.
彼女はとて家庭的な人で、家事が得意です。
가구 수가 증가하는 지역에서는 주거지 수요도 높아지고 있다.
世帯数が増えている地域では、住居の需要高くなっている。
1인 가구는 전체 가구의 31.7%로 가장 흔한 유형이 되었다.
単身世帯は全世帯の31.7%を占め、最一般的な類型になった。
원래 미국에서 시작했지만 최근에는 한국에서도 조금씩 정착하고 있는 듯합니다.
とアメリカで始まった、最近は韓国で少しずつ定着しつつあるようです。
그녀는 가정을 꾸려 나가면서 일을 잘 처리하고 있습니다.
彼女は家庭を切り盛りしながら、仕事こなしています。
가격을 후려쳐서 협상을 유리하게 진행할 수 있는 경우도 있습니다.
価格を買い叩くことで交渉を有利に進めることができる場合あります。
그 협상자는 가격을 후려치는 것을 가장 잘 한다.
その交渉者は、買い叩くことを最得意としている。
가격을 후려치는 것이 장사의 요령이라고 착각하는 사람들도 있습니다.
買い叩くことが商売のコツだと勘違いしている人いる。
너무 가격을 후려치면 신뢰를 잃을 수 있습니다.
あまりに買い叩きすぎると、信頼を失うことがあります。
그는 항상 싸게 가격을 후려치는데 성공합니다.
彼はいつ安く買い叩くことに成功しています。
오늘은 새로운 쇼핑몰의 개장일이다.
今日は新しいショッピングモールのオープン日だ。
대방출 상품에는 인기 아이템이 많이 포함되어 있어, 선착순입니다.
大放出の商品には、人気のアイテム多く含まれているので、早い者勝ちです。
매매가가 예상보다 높아서, 구매를 보류하기로 했습니다.
売買価格が予想より高かったため、購入を見送ることにしました。
판매가가 비싸도, 품질이 좋으면 팔리는 경우가 있습니다.
販売価格が高くて、品質が良ければ売れることがあります。
판매가에는 배송비가 포함된 경우도 있습니다.
販売価格には送料が含まれている場合あります。
고가의 액세서리를 사 본 적이 없습니다.
高価なアクセサリーを買うのは一度ありません。
이 보석은 엄청 고가다.
この宝石はとて高価だ。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>] (149/549)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.