<もの韓国語例文>
| ・ | 이 가방은 일제로 매우 튼튼합니다. |
| このバッグは日本製で、とても丈夫です。 | |
| ・ | 데스크톱 모드로 전환하려면 설정에서 선택하세요. |
| デスクトップモードに切り替えるには、設定から選択してください。 | |
| ・ | 모뎀의 LED 램프가 모두 초록색인 것을 확인했어요. |
| モデムのLEDランプがすべて緑色になっていることを確認しました。 | |
| ・ | 모뎀을 교체한 후 인터넷 연결이 안정적이었어요. |
| モデムが正常に動作しているか確認するために、テストを行います。 | |
| ・ | 모뎀이 정상적으로 작동하는지 테스트를 진행합니다. |
| モデムが正常に動作しているか確認するために、テストを行います。 | |
| ・ | 모뎀 설정 방법을 온라인에서 확인했어요. |
| モデムの設定方法をオンラインで確認しました。 | |
| ・ | 모뎀과 컴퓨터를 직접 연결하여 속도를 테스트했습니다. |
| モデムとパソコンを直接接続して、速度をテストしました。 | |
| ・ | 새 모뎀을 구입하여 인터넷 속도가 빨라졌습니다. |
| 新しいモデムを購入して、インターネットの速度が速くなりました。 | |
| ・ | 모뎀 전원을 껐다 켜면 연결이 개선될 수 있어요. |
| モデムの電源を入れ直すと、接続が改善されることがあります。 | |
| ・ | 모뎀을 연결하면 인터넷을 바로 사용할 수 있어요. |
| モデムを接続したら、インターネットがすぐに使えるようになります。 | |
| ・ | 모뎀 연결이 불안정해서 지원팀에 연락했습니다. |
| モデムの接続が不安定なので、サポートに連絡しました。 | |
| ・ | 모뎀을 사용해서 인터넷을 사용하고 있습니다. |
| モデムを使ってインターネットを利用しています。 | |
| ・ | 모뎀 문제 해결을 진행해 주세요. |
| モデムのトラブルシューティングを行ってください。 | |
| ・ | 모뎀 속도가 느리면 인터넷 속도가 느려집니다. |
| モデムの速度が遅いと、インターネットが遅く感じます。 | |
| ・ | 모뎀 램프가 깜빡인다면 연결에 문제가 있을 수 있어요. |
| モデムのランプが点滅している場合、接続に問題があるかもしれません。 | |
| ・ | Wi-Fi 라우터와 모뎀을 연결해야 합니다. |
| Wi-Fiルーターとモデムを接続する必要があります。 | |
| ・ | 모뎀 설정이 올바른지 확인해 주세요. |
| モデムの設定が正しいか確認してください。 | |
| ・ | 모뎀을 재기동해 보세요. |
| モデムを再起動してみてください。 | |
| ・ | 인터넷 연결에 모뎀이 필요합니다. |
| インターネット接続にモデムが必要です。 | |
| ・ | 모뎀이 고장나서 새 제품으로 교체했습니다. |
| モデムが壊れたので、新しいものに交換しました。 | |
| ・ | 가정에서 인터넷에 접속할 때 모뎀을 사용하는 것이 일반적입니다. |
| 家庭でインターネットに接続するとき、モデムを使うのが一般的です。 | |
| ・ | 모뎀은 디지털 통신의 송수신 장치이다. |
| モデムは、デジタル通信の送受信装置である。 | |
| ・ | 거식증 치료는 영양 면뿐만 아니라 심리적 치료도 필요합니다. |
| 拒食症の治療は、栄養面だけでなく、心のケアも必要です。 | |
| ・ | 거식증은 젊은 여성에게 많이 나타나지만, 남성에게도 발병할 수 있습니다. |
| 拒食症は若い女性に多く見られますが、男性にも発症することがあります。 | |
| ・ | 초기화 모드로 전환하세요. |
| 初期化モードに移行してください。 | |
| ・ | 재기동 후에 다시 시도해주세요. |
| 再起動後にもう一度試してください。 | |
| ・ | 이 사진의 해상도를 더 높일 수 있나요? |
| この写真の解像度をもっと上げられますか? | |
| ・ | 이 모니터는 해상도가 낮아서 글씨가 잘 안 보입니다. |
| このモニターは解像度が低くて文字が見えにくいです。 | |
| ・ | 포토샵은 전문가들도 사용합니다. |
| フォトショップはプロも利用します。 | |
| ・ | 단말기는 누구나 쉽게 사용할 수 있어요. |
| 端末機は誰でも簡単に使えます。 | |
| ・ | 이 단말기는 최신 모델입니다. |
| この端末機は最新モデルです。 | |
| ・ | 이 단말기는 매우 편리합니다. |
| この端末機はとても便利です。 | |
| ・ | 해외 로밍으로 Wi-Fi를 사용하는 방법을 배웠어요. |
| 海外ローミングでWi-Fiを使用する方法を教えてもらいました。 | |
| ・ | 복붙은 초보자도 쉽게 할 수 있습니다. |
| コピペは初心者でも簡単にできます。 | |
| ・ | 영양사는 음식 알레르기에 대한 지식도 가지고 있습니다. |
| 栄養士は食物アレルギーについての知識も持っています。 | |
| ・ | 그녀는 영양사로서 학교에서 아이들에게 건강한 식사를 제공합니다. |
| 彼女は栄養士として、学校で子どもたちに健康的な食事を提供しています。 | |
| ・ | 그녀는 대학에서 무용을 전공해, 연기에도 나름대로의 자신을 가지고 있었다. |
| 彼女は大学で舞踊を専攻し、演技にもそれなりに自信を持っていた。 | |
| ・ | 기술자의 일은 매우 전문적이며 세밀한 부분까지 신경 써야 합니다. |
| 技術者の仕事は非常に専門的で、細かい部分にも気を配る必要があります。 | |
| ・ | 그는 뛰어난 기술자로 복잡한 문제도 해결할 수 있어요. |
| 彼は優れた技術者で、複雑な問題も解決できます。 | |
| ・ | 안과 전문의에게 진료를 받을 것을 추천합니다. |
| 眼科の専門医に診てもらうことをお勧めします。 | |
| ・ | 시술 결과에 만족하여 다음 번에도 예약을 했습니다. |
| 施術の結果に満足しているので、次回も予約をしました。 | |
| ・ | 시술 후 바로 귀가해도 문제 없습니다. |
| 施術後はすぐに帰宅しても問題ありません。 | |
| ・ | 제모도 하고 눈썹 시술도 받았다. |
| 脱毛もしているし、眉毛の施術もうけた。 | |
| ・ | 완쾌하는 데 시간이 걸릴 수 있지만, 서두르지 말고 치료를 계속하세요. |
| 全快するのは時間がかかるかもしれませんが、焦らずに治療を続けてください。 | |
| ・ | 병원에서 석고 붕대를 감은 후 며칠 동안은 안정이 필요합니다. |
| 病院で石膏包帯を巻いてもらった後、数日間は安静にする必要があります。 | |
| ・ | 이 병원에서는 물리치료와 함께 심리치료도 진행하고 있습니다. |
| この病院では理学療法と並行して心理療法も行っています。 | |
| ・ | 물리치료는 통증 완화에도 효과가 있어요. |
| 理学療法は痛みの軽減にも効果があります。 | |
| ・ | 급성 중독의 경우, 해독 치료가 가장 중요합니다. |
| 急性中毒の場合、解毒治療が最も重要です。 | |
| ・ | 이 약은 알콜 해독을 돕는 약입니다. |
| この薬は、アルコールの解毒を助けるものです。 | |
| ・ | 피를 맑게 해독하면 어떤 병이라도 곧 좋아진다. |
| 血を清く解毒すればどんな病気でも、必ず良くなる。 |
