<もの韓国語例文>
| ・ | 만일 내가 너였더라도 문제를 해결할 수 없었을 거야. |
| 仮に、私が君だったとしても問題を解決できなかっただろう。 | |
| ・ | 스위치 박스를 방수했기 때문에 우천 시에도 전기를 사용할 수 있다. |
| スイッチボックスを防水したので、雨天時にも電気が使える。 | |
| ・ | 빗속에서도 촬영할 수 있도록 카메라를 방수했다. |
| 雨の中でも撮影できるように、カメラを防水した。 | |
| ・ | 세탁기 모터를 방수했기 때문에 누수 걱정이 없다. |
| 洗濯機のモーターを防水したので、水漏れの心配がない。 | |
| ・ | 방수 텐트를 사용하여 빗속에서도 쾌적하게 캠핑을 할 수 있습니다. |
| 防水テントを使用して、雨の中でも快適にキャンプができます。 | |
| ・ | 방수 기능을 갖춘 스마트 워치는 수영 중에도 사용할 수 있습니다. |
| 防水機能を備えたスマートウォッチは水泳中でも使用できます。 | |
| ・ | 치러야 할 대가가 매우 크다. |
| 払うべき代価がとても大きい。 | |
| ・ | 적이 우리 영토를 침략할 경우 역습을 할 것이다. |
| 敵が我々の領土を侵略した場合、逆襲を行うつもりだ。 | |
| ・ | 백신 접종은 감염병에 대한 가장 효과적인 방어 수단 중 하나입니다. |
| ワクチン接種は感染症に対する最も効果的な防御手段の一つです。 | |
| ・ | 여울 속에는 파도가 일고 있는 곳도 있습니다. |
| 瀬の中には、波が立っている場所もあります。 | |
| ・ | 멍게는 바닷물 정화에도 도움이 되고 있습니다. |
| ホヤは、海水の浄化にも役立っています。 | |
| ・ | 그의 전화기는 최신 모델입니다. |
| 彼の電話機は最新のモデルです。 | |
| ・ | 그의 이론은 불완전한 것이었어요. |
| 彼の理論は不完全なものでした。 | |
| ・ | 그는 원하는 것을 얻기 위해 수단과 방법을 가리지 않았다. |
| 彼は欲しいものを得るために、手段と方法を選ばなかった。 | |
| ・ | 나는 내가 원하는 건 뭐든지 할 수 있습니다. |
| 私は私の望むことは何でもできます。 | |
| ・ | 어떠한 처벌도 원치 않는다는 고소 취하서를 제출했다. |
| いかなる処罰も望まないという告訴取り下げ書を提出した。 | |
| ・ | 무엇보다 아들이 원하는 것을 했으면 좋겠어요. |
| 何よりも息子が望むことをしてほしいです。 | |
| ・ | 이것이 당신이 원하는 겁니까? |
| これがあなたが欲しいものですか。 | |
| ・ | 이 지역은 치안이 좋기 때문에 밤에도 안전하게 산책할 수 있습니다. |
| この地域は治安が良いので、夜でも安全に散歩できます。 | |
| ・ | 건물 내 비상 계단을 이용하면 화재 시에도 안전하게 대피할 수 있습니다. |
| 建物内の非常階段を利用すれば、火災時でも安全に避難できます。 | |
| ・ | 이 제품은 안전하고 신뢰할 수 있는 제품입니다. |
| この製品は安全で信頼できるものです。 | |
| ・ | 이 지역은 매우 안전합니다. |
| この地域はとても安全です。 | |
| ・ | 건강을 잃으면 성공도, 명예도, 돈도 아무것도 아닙니다. |
| 健康をなくせば、成功も、名誉も、金も何にもありません。 | |
| ・ | 올 한 해도 건강하게 잘 보내세요. |
| 今年一年も健康に過ごしてください。 | |
| ・ | 행복은 스스로 찾는 것이다. |
| 幸せは自ら探すものだ。 | |
| ・ | 행복한 인생이란 어떠한 것일까? |
| 幸福な人生とはどのようなものか。 | |
| ・ | 인간은 누구나 행복하게 살기를 원합니다. |
| 人間は誰でも幸せに暮らすことを望みます。 | |
| ・ | 언제나 건강과 행복이 함께 하길 바랍니다. |
| いつも健康と幸せが共にありますように。 | |
| ・ | 늘 응원할 테니까 힘내세요. |
| いつも応援していますので、頑張ってください。 | |
| ・ | 나는 아들이 어떤 인생을 살든 응원할 것이다. |
| 私は息子がどんな人生を生きても応援するだろう。 | |
| ・ | 늘 응원하고 있어요. |
| いつも応援しています。 | |
| ・ | 앞으로도 응원할게요. |
| これからも応援します。 | |
| ・ | 항상 응원해줘서 고마워요. |
| いつも応援してくれてあががとうございます。 | |
| ・ | 신의 가호가 당신과 함께 있기를 바랍니다. |
| 神のご加護があなたとともにあることを願っています。 | |
| ・ | 하루빨리 회복되길 바랍니다. |
| 一日も早い回復を願っています。 | |
| ・ | 누구도 전쟁을 바라지 않는다. |
| 誰も戦争を望まない。 | |
| ・ | 우리는 뭔가 이유도 없이 소원해져 버렸다. |
| 私たちは何か理由もなく疎遠になってしまった。 | |
| ・ | 그들의 관계는 시간이 지날수록 소원해져 갔다. |
| 彼らの関係は時間とともに遠ざかっていった。 | |
| ・ | 그의 성공이 멀어지면서 자신감도 잃어갔다. |
| 彼の成功が遠ざかるにつれて、自信も失われていった。 | |
| ・ | 그녀는 염원하던 여행을 갈 수 있어서 매우 기뻐하고 있다. |
| 彼女は念願の旅行に行くことができてとても喜んでいる。 | |
| ・ | 일정한 자격을 충족한 사람이라면 누구나 신청할 수 있습니다. |
| 一定の資格を満たした人なら誰でも申込みできます。 | |
| ・ | 새로운 프로모션 캠페인을 홍보합니다. |
| 新しいプロモーションキャンペーンを広報します。 | |
| ・ | 신제품 라인업에는 다양한 모델이 포함되어 있습니다. |
| 新製品のラインナップには多様なモデルが含まれています。 | |
| ・ | 신제품의 프로모션 캠페인을 전개합니다. |
| 新製品のプロモーションキャンペーンを展開します。 | |
| ・ | 신제품은 경쟁사보다 우수한 성능을 제공합니다. |
| 新製品は競合他社よりも優れた性能を提供します。 | |
| ・ | 잠시 후 신제품 설명이 있을 예정입니다. |
| まもなく新製品の説明がある予定です。 | |
| ・ | 그들은 특별한 게스트를 오프닝 세레모니에 초청합니다. |
| 彼らは特別なゲストをオープニングセレモニーに招待します。 | |
| ・ | 그의 공적은 역사 속에서 영원히 불멸하는 것으로 기록되었습니다. |
| 彼の功績は歴史の中で永遠に滅びないものとして記録されました。 | |
| ・ | 그 명성은 불멸의 것이 되었습니다. |
| その名声は不滅のものとなりました。 | |
| ・ | 노력을 해도 달성할 수 있을지 모르는 목표야말로 능력을 높인다. |
| 努力しても達成できるか分からない目標こそ能力を高める。 |
