【も】の例文_390
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
독거 노인은 남녀 모두 증가하고 있다.
一人暮らしをしている高齢者は男女とに増加している。
맞벌이가 늘고 있지만 부부 어느 한쪽이 생계를 지탱하는 외벌이 가구도 있다.
共働きが増えているのの、夫婦どちら一方が生計を支える片働き世帯ある。
맞벌이 부부는 외벌이보다 식비나 교통비, 기타 소비지출이 높다.
共働き夫婦は、片働きより食費や交通費、その他の消費支出が高い。
맞벌이로 바빠도 시간을 내서 정기적으로 부부 둘끼리 데이트를 한다.
共働きで忙しくて、時間を見つけて定期的に夫婦2人きりでデートをする。
외벌이든 맞벌이든 가사나 육아는 누군가가 해야 한다.
片働きで共働きで、家事や育児は誰かがやらなくてはいけない。
같은 연봉이라도 외벌이와 맞벌이에서 소득세에 큰 차이가 납니다.
同じ年収で片働きと共働きでは所得税に大きな差が出ます。
그 회사는 맨날 적자다 뭐다 하지만 흑자다.
その店はいつ赤字だの何だのいうけど、黒字だ。
책갈피는 읽고 있는 책의 페이지에 끼워서 표시하는 것입니다.
しおりとは、読んでいる本のページに挟むことで目印とするのです。
둘은 서로 호감은 있었지만 몇 번의 엇갈림으로 흐지부지 끝났다.
二人はお互いに好意があったけど、何回のすれ違いによりうやむやに終わった。
너무 추워서 다리가 후덜덜 떨려요.
とて寒くて、足がぶるぶる震えます。
이 종이는 서표로 사용하면 편리해요.
この紙はしおりとして使うのに便利です。
서표는 책 페이지에 표시로 하는 것입니다.
栞は、本のページに目印を付けるのです。
아무것도 하지 않고 집에서 뭉그적거리고 있다.
せずに家でじっとしている。
나이 드는 것도 서러운데 몸까지 아프다니...
年をとること悲しいのに、体の調子まで悪くなるなんて・・・
그 배는 며칠 지나지 않아 강력한 폭풍에 휩쓸렸다.
あの船は数日経たないうちに強力な嵐に見舞われた。
차가운 것을 먹으면 이가 시리다.
冷たいのを食べると歯がしみる。
찬 거 먹을 때 이가 시려요.
冷たいのを食べる時、歯がしみます。
그는 남들이 알아주지 않더라도 맡은 일을 열심히 한다.
彼は他の人たちが認めなくて引き受けた仕事を熱心にする。
너무 열심히 하지 마, 누가 알아주는 것도 아닌데...
あんまり一生懸命やるな。誰かが分かってくれる訳で無いし。
지난 몇 주간 포장도 뜯지 않았다.
この数週間、包装開けずにいる。
명확한 증거가 있는데 발뺌할 거예요?
明確な証拠があるのに、言い逃れるつりですか?
그렇게까지 빼도 박도 못할 상황은 아닌 것 같다.
それほどにっちさっち行かない状況ではないと思う。
아들은 집에 들어오기가 무섭게 인사도 하지 않고 자기 방에 들어갔다.
息子は帰ってくるなり、挨拶しないで自分の部屋に入っちゃった。
딸이 장난감을 보기 무섭게 사달라고 졸랐다.
娘がおちゃを見るや否や買ってちょうだいとねだった。
워낙 다혈질이라 스스로를 통제하지 못한다.
とて血の気が多く自身を統制できない。
그는 난폭하고 다혈질이지만 순수한 구석도 있다.
彼は乱暴で血の気が多いが純粋な一面ある。
비현실적이라고 생각했던 것이 현실이 될 수도 있습니다.
非現実的だと思われていたことが、現実になるこあります。
현실과 이상의 갭에 항상 시달리고 있습니다.
現実と理想のギャップにいつ苦しめられています。
하루 종일 쫄딱 굶었더니 몹시 배가 고프다.
一日中何食べていなくてすごくお腹が空いた。
여러분들도 아시다시피 지금 우리회사가 말이 아닙니다.
みなさんご存じのとおりいま我が社が苦しいです。
요즘 건강이 말이 아니다.
この頃、体の具合がとて悪い。
그녀의 사는 꼴이 말이 아니었다.
彼女の暮らしぶりはとてみじめだ。
일을 하기 시작한 후부터 건강이 말이 아니다.
仕事を始めてから体の具合がとて悪い。
사과는 비타민 C가 풍부한 것은 물론, 피부 건강에도 좋다고 합니다.
りんごは、ビタミンCが豊富であることはちろん、肌の健康にいいそうです。
비타민 A는 신진대사를 촉진해 아름다운 피부를 만드는데 도움이 된다.
ビタミンAは、新陳代謝を促し美肌づくりに役立つ。
누구에게든 기죽지 않고 할 말 다한다.
誰に対して気後れせず、言うべきことは全部言う。
어느 누구 앞에서도 기죽어 본 적 없다.
どこの誰の前で、気後れしたことがない。
기죽지 마. 이럴 때도 있고 저럴 때도 있다.
がっかりしないで。こんな時があればあんな時ある。
나 원 참, 세상 말세로구나.
まったくう。世の終わりだな。
이번에 자칫 잘못하면 집에서 쫓겨날 수도 있어.
今回、まかり間違えば、家から追い出されることあるよ。
아무리 배가 고파도 정도껏 먹어야지.
どんなにお腹がすいて、ほどほどに食べないと。
미디어의 과장 보도에도 큰 문제가 있다.
メディアの大げさな報道に大きな問題がある。
무슨 사고가 났는지 경찰차가 몇 대나 서 있다.
何か事故で起きたのか、パトカーが何台止まっている。
되게 신기하다.
とて不思議だね。
그는 아주 핫한 가수입니다.
彼は最近とてホットな歌手です。
밖이 많이 추우니까 옷을 두둑이 입고 나가.
外はとて寒いから、分厚い服を着て、出かけなさい。
회사에서 보너스를 두둑이 받았어요.
会社でボーナスをたっぷりらいました。
뭐라고 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다
お礼の申し上げようありません。
늘 감사하는 마음으로 살자.
いつ感謝する気持ちで生きよう。
늘 감사합니다.
いつ感謝します。
[<] 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390  [>] (390/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.