<もの韓国語例文>
| ・ | 쌀쌀맞은 말투 때문에 오해를 산 적도 있다. |
| そっけない言葉遣いの為に誤解を受けたこともある。 | |
| ・ | 아침 공기는 뭐라 말할 수 없이 상쾌하다. |
| 朝の空気は何とも言えずすがすがしい。: | |
| ・ | 대외 경제 여건 개선으로 수출도 견실한 성장을 지속할 것이다. |
| 対外経済環境の改善で輸出も堅実な成長を続けるだろう。 | |
| ・ | 겉보기에 큰 영향이 없어도 상대방의 동향에 신경 쓰는 분위기가 역력했다. |
| 一見して大きな影響はなくても、相手の動向に神経を使う空気が漂っていた。 | |
| ・ | 지금까지 절대적이라고 생각했던 것이 사실은 상대적인 가치였다. |
| これまで「絶対的」だと思われていたものが、実は「相対的」な価値だった。 | |
| ・ | 넌 뭐 하는 걸 보면 항상 허술해 ! |
| 君は、やってること見てるといつも詰めが甘いんだよ。 | |
| ・ | 아무 거나 좋아요. |
| なんでもいいです。 | |
| ・ | 이 옷은 낡았지만 할머니가 사 준 거라 버릴 수가 없어. |
| この服は古いとしても、おばあちゃんが買ってくれたものだから捨てられないよ。 | |
| ・ | 주말에는 뭐 할 거예요? |
| 週末は何をするつもりですか。 | |
| ・ | 다 완성된 거나 마찬가지다. |
| すっかり出来上がったようなものだ。 | |
| ・ | 필요한 거 있으면 뭐든지 말씀하세요. |
| 必要なものがあれば、何でもおっしゃってください。 | |
| ・ | 별것도 아닌 게 까불고 있네! |
| 大したこともない奴が調子に乗ってんな。 | |
| ・ | 대머리는 여성에게 인기가 없다고 고민하는 사람도 많다. |
| ハゲていると女性にモテないという悩みを持つ人も多い。 | |
| ・ | 웬만하면 뭐든지 할게. |
| できることなら何でもやる。 | |
| ・ | 그 음식점은 웬만한 중소기업보다 매출이 높다. |
| その飲食店はいいかげんな中小企業より売り上げも高い。 | |
| ・ | 노래 한번 잘 한다! |
| 歌がとても上手だね。 | |
| ・ | 춤 한번 잘 춘다! |
| ダンスがとても上手いね。 | |
| ・ | 이미 알고 있겠지만 일단 설명할게. |
| もう知しっていると思うけど、いちおう説明するね。 | |
| ・ | 죄송한데요, 한 번만 더 설명해 주세요. |
| 申し訳ないですが、もう一度説明して下さい。 | |
| ・ | 다시 한번 더 설명해 주실래요? |
| もう一度説明して頂けますか? | |
| ・ | 좀 더 알기 쉽게 설명해 주세요. |
| もっとわかりやすく説明してください。 | |
| ・ | 밥을 먹으면 항상 졸립니다. |
| ご飯を食べるといつも眠くなります。 | |
| ・ | 네가 가면 나도 갈게. |
| 君が行くと僕も行くよ。 | |
| ・ | 더 멋진 데로 모셔다 드릴게요. |
| もっとすてきな所にお連れいたしますね。 | |
| ・ | 일요일만 아니면 언제든 좋아요. |
| 日曜日でなければいつでもいいです。 | |
| ・ | 필요할 땐 언제든 전화 주세요. |
| 必要な時はいつでも電話ください。 | |
| ・ | 당신이 괜찮으면 언제든지 만나러 갈게요. |
| あなたが都合よければいつでも会いに行きますよ。 | |
| ・ | 나는 언제든지 괜찮아요. |
| 私はいつでも大丈夫です。 | |
| ・ | 그는 언제나 무엇인가 생각을 하고 있다. |
| 彼はいつも何かしら考え事をしている。 | |
| ・ | 비즈니스 메일은 직장인에게 가장 중요한 연락 수단 중 하나입니다. |
| ビジネスメールは社会人にとって最も重要な連絡手段の1つです。 | |
| ・ | 내일도 기대돼요. |
| 明日も楽しみです。 | |
| ・ | 그는 지금 가장 유망한 작가 중 한 명으로 인정받고 있다. |
| 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| ・ | 그는 아주 아무렇게나 지갑을 두고 있다. |
| 彼はいとも無造作に財布を置いている。 | |
| ・ | 경솔하게도 문을 잠그는 것을 잊었다. |
| 軽率にもドアにかぎをかけるのを忘れた。 | |
| ・ | 매일 계속 비가 내려서 왠지 울적해요. |
| 毎日雨ばかりで、なんともうっとうしいです。 | |
| ・ | 정확한 사실관계는 좀 더 엄밀하게 평가해봐야 한다. |
| 正確な事実関係はもう少し厳密に分析してみなければならない。 | |
| ・ | 정부 조직이 너무 방대하다. |
| 政府の組織がとても膨大だ。 | |
| ・ | 지갑 속은 언제나 텅텅 비어있었다. |
| 財布の中はいつもからからだった。 | |
| ・ | 그녀는 항상 친구들을 이기적이라고 비판한다. |
| 彼女はいつも友達を利己的だと批判している。 | |
| ・ | 저 사람은 항상 사람을 무시하듯이 비웃는다. |
| あの人はいつも人を見下して鼻で笑う。 | |
| ・ | 운명을 비웃는 자가 행운을 손에 넣는다. |
| 運命をあざ笑うものが幸運を手に入れる。 | |
| ・ | 붙임성이 좋은 사람은 항상 웃는 얼굴로 주위와 의사소통을 잘합니다. |
| 愛想がいい人はいつも笑顔でいるので、周囲とコミュニケーションを取るのが上手です。 | |
| ・ | 붙임성이 좋은 남자는 여성에게 인기가 많다. |
| 愛想がいい男性は女性からモテる。 | |
| ・ | 붙임성이 좋은 사람은 언제 봐도 웃는 얼굴이고 기분이 좋아집니다. |
| 愛想がいい人とは、いつ見ても笑顔で気持ちがよくなります。 | |
| ・ | 붙임성이 좋은 사람은 항상 싱글벙글한다. |
| 愛想がいい人はいつもニコニコしている。 | |
| ・ | 붙임성이 좋은 사람은 어떤 사람에게도 상냥하게 대한다. |
| 愛想がいい人はどんな人にも優しく接する。 | |
| ・ | 그녀는 매우 붙임성이 좋다. |
| 彼女はとても愛想がいいんだ。 | |
| ・ | 남편은 매우 자상해요. |
| ご主人はとても心遣いがよいです。 | |
| ・ | 회사에는 불성실한 사람도 있어요. |
| 会社には不誠実な人もいます。 | |
| ・ | 그녀는 마음도 착하고 얼굴도 예쁘요. |
| 彼女は心使いが善くて顔もきれいだ。 |
