【も】の例文_447
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
김치가 너무 매워서 먹을 수 없습니다.
キムチがとて辛くて食べられません。
매운 거 괜찮으세요?
辛いの、大丈夫ですか。
너무 매운 음식은 못 먹어요.
のすごく辛い料理は食べられません。
문의에 대한 회답에 관해서는 메일 이외에 영업점으로부터 전화로 연락을 드릴 경우도 있습니다.
お問い合わせの回答につきましては、メールのほか、営業店よりお電話でご連絡させていただく場合ございます。
돈이 필요하시거든 언제든지 말씀주세요.
お金が必要ならばいつでおっしゃってください。
따로따로 산 것을 모아서 발송합니다.
ばらばらに買ってらったのをまとめて発送します。
애초 답을 원하지 않는 질문이라는 걸 알기에 굳이 설명하지 않았다.
答えを求めていない質問だと分かっているから敢えて説明しなかった。
그럴 작정이었으면 애초에 그렇게 말해 주세요.
そういうつりなんだったら、最初にそう言ってください。
가족분들에게도 안부 전해 주세요.
ご家族によろしくお伝えください。
올해도 변함없이 잘 부탁드립니다.
今年変わりませずよろしくお願いいたします。
조건 없이 언제 어디서든 만나겠다는 입장에는 변함이 없다.
条件なしにいつでどこで会うという立場には変わりがない。
늘 변함없이 사랑해 주시고 지도해 주신 담임 선생님께 감사의 마음을 전합니다.
いつ変わらず愛をって指導してくださった担任先生に、感謝の気持ちを伝えます。
변함없이 제 작품을 열심히 읽어주셔서 늘 각별한 고마움을 느낌니다.
変わらず私の作品を熱心に読んでいただき、いつ格別の感謝の気持ちを持っています。
앞으로도 고객 여러분의 변함없는 성원을 부탁드립니다.
今後お客様の変わらない声援をよろしくお願い申し上げます。
전라도의 기사 식당은 반찬수가 매우 많다.
全羅道の運転手食堂は、おかずの数がとて多い。
청결한 복장은 환자에게도 호감을 갖습니다.
清潔な服装は患者さん好感を持ちます。
누구든지 그의 말투에 호감을 갖는다.
が彼の話し方に好感を持つ。
세상사 늘 같기만 하겠는가!
この世に変わらないのなどあるだろうか!
사람들은 늘 내가 잘하기를 기대하고 있다.
人々は、いつ私が良い結果を出すことを期待している。
어머니는 쉬지 않고 늘 일만 하셨다.
母さんは休まずいつ仕事ばかりしていた。
인생은 늘 지금부터랍니다.
人生はいつ今からなのです。
늘 같이 있고 싶어요.
いつ一緒にいたいです。
너는 늘 지각만 하는구나.
君はいつ時刻ばかりしているね。
날씨도 추운데 어디 갔다 왔어요?
天気寒いのにどこに行ってきたんですか?
카드를 다시 대 주세요.
カードをう一度タッチしてください。
하차할 때도 교통카드를 단말기에 터치하세요.
降りる時に交通カードを端末機にタッチしてください。
버스비는 현금 또는 티머니카드(T-money)로 내요.
バスの支払いは、現金しくはT-moneyカードで行います!
하루에 몇 번이나 부모님께 전화하나요?
一日に何回両親に電話しますか?
유급 휴가를 한꺼번에 사용해서 해외여행이라도 하고 싶습니다.
有給休暇をまとめて取って海外旅行でしたいです。
집중적으로 일이 몰려 야근을 하는 경우도 있다.
集中的に仕事が集中して残業をする場合ある。
요즘 회사가 너무 바빠서 거의 날마다 야근을 하고 있다.
最近会社がとて忙しくてほとんど毎日夜勤している。
지난주엔 일요일에도 출근했어요.
先週は日曜日出勤しました。
사장님은 벌써 출근하셨습니다.
社長はう出勤しています。
회사에는 그 회사의 사업관, 사회관, 국가관 또는 세계관이라는 것이 있다.
会社には、その会社の事業観、社会観、国家観、また世界観というのがある。
저는 내일도 회사에 가야 해요.
わたしは明日会社に行かなければなりません。
지금 거신 번호는 없는 번호입니다. 다시 확인하시고 걸어 주십시오.
今おかけになった番号は存在しない番号です。う一度お確かめの上おかけください。
형에게 걸 전화를 동생에게 잘못 걸었다.
兄にかけるつりだった電話を弟にかけ間違えた。
전화를 하면 그녀는 항상 통화 중이다.
電話をしたら、彼女はいつ通話中だ。
정말로 술을 끊을 거예요.
本当に酒をやめるつりです。
정년퇴직 후에는 친구들이 살고 있는 시골에서 살려고 해요.
定年退職後は友達が住んでいる田舎で暮らすつりです。
직장을 옮길 거예요.
会社を変えるつりです。
직장에 다니기 시작해서 벌써 10년입니다.
職場に通い始めてう10年です。
인물 중심으로 채용하기 때문에 업무 경험이 없어도 환영합니다.
人物重視の採用を行うため、業務経験がなくて歓迎です。
채용 통지를 받았어요.
採用通知をらいました。
흑자 도산이 나올 만큼 구인난이 심각하다.
黒字倒産出るほど採用難が深刻だ。
엄청난 취업난을 뚫고 드디어 첫 직장에 들어왔다.
とんでない就職難を乗り切って、ようやく初の職場に入ってきた。
남성 전업주부도 많다.
男性の専業主婦多い。
정치인의 기부는 금지, 유권자가 요구하는 것도 금지되어 있습니다.
政治家の寄付は禁止、有権者が求めること禁止されています。
제 결혼식에 친구 남편도 같이 왔어요.
私の結婚式に友達の夫一緒に来ました。
한 가정의 아내로, 아이들의 엄마로 평범하게 살아가는 것이 꿈입니다.
ひとつの家庭の妻として、子ど達の母として平凡に生きていくことが夢です。
[<] 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450  [>] (447/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.