<もの韓国語例文>
| ・ | 안전 문제도 충분히 고려되었습니다. |
| 安全面も十分に考慮されました。 | |
| ・ | 으름장을 놓으려는 의도는 없었지만, 말이 너무 거칠었을지도 모른다. |
| 脅すつもりはなかったが、言葉がきつすぎたかもしれない。 | |
| ・ | 싸울 의도는 없었지만 결국 말다툼을 벌이게 되었다. |
| 喧嘩をするつもりはなかったが、結局口論になってしまった。 | |
| ・ | 누구나 의도하건, 의도치 않던 간에 가해자가 되기도 하고 피해자가 되기도 한다. |
| 誰もが意図しようが意図しまいが状況によって加害者になることもあり、被害者になることもある | |
| ・ | 그는 게임에 너무 중독되었다. |
| 彼はゲームにあまりにも夢中になった。 | |
| ・ | 시장 예측이 정확히 적중하지 않는 경우도 있다. |
| 市場予測が正確に当たらない場合もある。 | |
| ・ | 그의 분석은 항상 적중하는 편이다. |
| 彼の分析はいつも当たる方だ。 | |
| ・ | 복권 번호가 적중되어 큰 상금을 받았다. |
| 宝くじの番号が当たって大きな賞金をもらった。 | |
| ・ | 만약 내가 그곳에 있었다고 가정해 봐. |
| もし私がそこにいたと仮定してみて。 | |
| ・ | 건축 허가서를 받는 데 한 달이 걸렸다. |
| 建築許可書をもらうのに1か月かかった。 | |
| ・ | 스포츠 선수로서 그는 체력과 정신력 모두 경지에 올랐다. |
| スポーツ選手として彼は体力も精神力も共に高い域に達した。 | |
| ・ | 그녀의 요리 실력은 이제 예술의 경지에 올랐다. |
| 彼女の料理の腕はもはや芸術の域にまで達した。 | |
| ・ | 과학의 발전은 어느 정도 회의론에서 비롯되었다. |
| 科学の発展はある程度、懐疑心から始まったものである。 | |
| ・ | 기적을 믿지 않는 회의론적 사고방식도 존중할 필요가 있다. |
| 奇跡を信じない懐疑的な思考も尊重する必要がある。 | |
| ・ | 어려운 시기에도 변절하지 않는 사람이 진정한 신념가다. |
| 困難な時期でも変節しない人こそ本当の信念者である。 | |
| ・ | 종교 지도자가 권력에 아부하며 변절했다. |
| 宗教指導者が権力におもねって信念を捨てた。 | |
| ・ | 독립운동가 중 일부는 끝까지 싸웠지만, 어떤 이는 변절했다. |
| 独立運動家の中には最後まで戦った人もいたが、裏切った者もいた。 | |
| ・ | 그는 항상 타인의 의견을 존중한다. |
| 彼はいつも他人の意見を尊重する。 | |
| ・ | 은행 예금도 안전자산에 포함된다. |
| 銀行預金も安全資産に含まれる。 | |
| ・ | 콧속 깊은 곳에 이물질이 있을 수 있다. |
| 鼻の奥深くに異物があるかもしれない。 | |
| ・ | 우리 집은 학교에서 매우 근거리에 있다. |
| 私の家は学校からとても近距離にあります。 | |
| ・ | 부모님은 아이의 생활을 미주알고주알 챙긴다. |
| 両親は子どもの生活を細かく世話する。 | |
| ・ | 그는 폭소를 자아낼 만한 유머 감각이 있다. |
| 彼は爆笑を引き起こすようなユーモアのセンスがある。 | |
| ・ | 실속을 차린 선택이 결국 큰 성공을 가져왔다. |
| 実利を取った選択が結局大きな成功をもたらした。 | |
| ・ | 여행할 때는 재미도 좋지만 실속을 차리다 게 더 중요하다. |
| 旅行のときは楽しさもいいが、実利を取るほうがもっと大事だ。 | |
| ・ | 그는 항상 겉모습보다 실속을 차리는 것을 중요하게 생각한다. |
| 彼はいつも見た目より実利を取ることを大切に考えている。 | |
| ・ | 그는 항상 실속을 챙기려는 태도를 갖추고 있다. |
| 彼はいつも実利を取ろうとする態度を持っている。 | |
| ・ | 그는 허영심보다는 실속을 챙기는 쪽이다. |
| 彼は虚栄心よりも実利を重視するタイプだ。 | |
| ・ | 여행할 때는 재미도 중요하지만 실속을 챙기는 것이 더 중요하다. |
| 旅行では楽しさも大事だが、実益を取ることがもっと大切だ。 | |
| ・ | 모빌리티 분야에서의 기술 혁신이 진행되면서 자율주행차 보급이 가속화되고 있습니다. |
| モビリティの分野での技術革新が進み、自動運転車の普及が加速化されています。 | |
| ・ | 해외 주요 미디어도 속보로 전했다. |
| 海外の主要メディアも速報で伝えた。 | |
| ・ | 아이가 아파서 속앓이하는 부모들. |
| 子どもが病気で胸を痛める両親たち。 | |
| ・ | 그 상황이 너무 웃겨서 모두가 폭소했다. |
| あの状況がとてもおかしくてみんな爆笑した。 | |
| ・ | 아이가 웃긴 표정을 지어 선생님도 폭소했다. |
| 子どもがおもしろい表情をして先生も爆笑した。 | |
| ・ | 저는 다년간 이 회사에 소속되어 일해 왔습니다. |
| 私は何年もこの会社に所属して働いてきました。 | |
| ・ | 문제 해결 방안이 여러 차례 검토되었다. |
| 問題解決策が何度も検討された。 | |
| ・ | 위기 상황이 길어지면서 국민들의 마음도 동요하고 있다. |
| 危機的状況が長引き国民の心も動揺している。 | |
| ・ | 무슨 일이 있어도 동요하지 않을 배짱이 있나요? |
| 何があっても動じない度胸がありますか。 | |
| ・ | 어떤 사태에 직면해도 동요하지 않는다. |
| どんな事態に直面しても動じない。 | |
| ・ | 공연 입장에 최소 2시간 이상 소요될 예정이니 여유 있게 도착하시기 바랍니다. |
| 公演の入場に少なくとも2時間以上がかかるとみられるだけに、余裕をもって到着してください。 | |
| ・ | 드라마 제작은 상상 이상으로 시간과 예산이 소요됩니다. |
| ドラマの制作は想像以上に時間と予算がかかるものなのです。 | |
| ・ | 치즈를 듬뿍 넣은 치즈케이크는 굽는 데만 2시간이 소요됩니다. |
| チーズをたっぷり入れたチーズケーキは焼くだけで2時間もかかります。 | |
| ・ | 분석 결과를 토대로 전략을 세웠다. |
| 分析結果をもとに戦略を立てた。 | |
| ・ | 데이터는 중요한 것과 그렇지 않은 것으로 분류되었다. |
| データは重要なものとそうでないものに分類された。 | |
| ・ | 보험은 위험을 분산하기 위해 가입하는 것이다. |
| 保険はリスクを分散するために加入するものである。 | |
| ・ | 라이브 콘서트에 가기로 결정되어서 그녀는 매우 흥분되었다. |
| ライブコンサートに行くことが決まって、彼女はとても興奮した。 | |
| ・ | 그는 시험 결과 발표 전날 너무 흥분되었다. |
| 彼は試験結果発表の前日にとても興奮した。 | |
| ・ | 경제적 이유로 분가를 미루는 젊은 부부도 많다. |
| 経済的な理由で分家を延期する若い夫婦も多い。 | |
| ・ | 아이들이 다 커서 이제 분가할 때가 되었다. |
| 子どもたちがみんな成長して、そろそろ独立する時だ。 | |
| ・ | 의료기관에서 진단서를 발급받았다. |
| 医療機関で診断書を発給してもらった。 |
