<もの韓国語例文>
| ・ | 그는 항상 일을 넉넉잡아 처리한다. |
| 彼はいつも仕事を余裕をもって進める。 | |
| ・ | 식사는 넉넉잡아 준비해야 한다. |
| 食事は余裕をもって用意すべきだ。 | |
| ・ | 비용을 넉넉잡지 않으면 문제가 생길 수 있다. |
| 費用を多めに見積もらないと問題が生じることがある。 | |
| ・ | 그는 시간을 넉넉잡아 출발했다. |
| 彼は時間に余裕をもって出発した。 | |
| ・ | 일정은 넉넉잡아 계획하는 것이 좋다. |
| スケジュールは余裕をもって計画するのがよい。 | |
| ・ | 인원을 넉넉잡아 준비했다. |
| 人数を多めに見積もって準備した。 | |
| ・ | 비용을 넉넉잡아 예산을 세웠다. |
| 費用を多めに見積もって予算を立てた。 | |
| ・ | 할아버지는 늘 근엄하게 말씀하셨다. |
| 祖父はいつも威厳のある話し方をされた。 | |
| ・ | 그의 근엄한 분위기에 아무도 쉽게 말을 걸지 못했다. |
| 彼の厳かな雰囲気に誰も気軽に話しかけられなかった。 | |
| ・ | 아버지는 매우 근엄한 분이다. |
| 父はとても威厳のある人だ。 | |
| ・ | 그는 항상 근엄한 표정을 짓고 있다. |
| 彼はいつも厳かな表情をしている。 | |
| ・ | 지인의 소개로 집을 소개받았다. |
| 知人の紹介で家を紹介してもらった。 | |
| ・ | 한국어 선생님을 소개받았다. |
| 韓国語の先生を紹介してもらった。 | |
| ・ | 부모님께 좋은 사람을 소개받았다. |
| 両親にいい人を紹介してもらった。 | |
| ・ | 그는 변호사를 소개받아 상담했다. |
| 彼は弁護士を紹介してもらって相談した。 | |
| ・ | 병원을 친구에게 소개받았다. |
| 病院を友達に紹介してもらった。 | |
| ・ | 어제 새로운 사람을 소개받았다. |
| 昨日、新しい人を紹介してもらった。 | |
| ・ | 그는 지인을 통해 회사를 소개받았다. |
| 彼は知人を通じて会社を紹介してもらった。 | |
| ・ | 선생님께 좋은 책을 소개받았다. |
| 先生にいい本を紹介してもらった。 | |
| ・ | 친구에게 좋은 식당을 소개받았다. |
| 友達にいいレストランを紹介してもらった。 | |
| ・ | 그는 먼 곳에 있어도 자주 문안 전화를 한다. |
| 彼は遠くにいてもよく安否確認の電話をする。 | |
| ・ | 매운 음식을 먹으면 혀가 자극된다. |
| 辛いものを食べると舌が刺激される。 | |
| ・ | 의사는 환자가 곧 임종할 것이라고 말했다. |
| 医師は患者がまもなく臨終を迎えるだろうと言った。 | |
| ・ | 아버지는 자식들의 이름을 부르며 임종하셨다. |
| 父は子どもたちの名前を呼びながら息を引き取られた。 | |
| ・ | 그는 잘못을 해도 항상 부모가 싸고돈다. |
| 彼は間違いをしても、いつも親がかばう。 | |
| ・ | 부모가 아이를 너무 싸고돌면 버릇이 나빠질 수 있다. |
| 親が子どもを甘やかしてかばいすぎると、わがままになることがある。 | |
| ・ | 그는 항상 동생을 싸고돈다. |
| 彼はいつも弟をかばう。 | |
| ・ | 아이가 넘어져서 다리가 멍들었다. |
| 子どもが転んで足に青あざができた。 | |
| ・ | 나는 일본어도 수학하고 있다. |
| 私は日本語も修学している。 | |
| ・ | 그는 언제나 덤덤하고 침착하게 행동한다. |
| 彼はいつも淡々として冷静に行動する。 | |
| ・ | 그는 덤덤하게 대답했지만, 속으로는 매우 기뻐했을 것이다. |
| 彼は淡々と答えたが、内心ではとても喜んでいたに違いない。 | |
| ・ | 아무리 좋은 일이 있어도, 나는 덤덤하게 지낸다. |
| どんなに良いことがあっても、私は淡々と過ごす。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 회사에 유익한 결과를 가져올 것이다. |
| このプロジェクトは会社に有益な結果をもたらすだろう。 | |
| ・ | 유익한 정보는 언제든지 도움이 된다. |
| 有益な情報はいつでも役に立つ。 | |
| ・ | 이 책은 아주 유익하다. |
| この本はとても有益だ。 | |
| ・ | 큰 폭발과 함께 불꽃이 솟아올랐다. |
| 大きな爆発とともに火花が飛び上がった。 | |
| ・ | 결정을 장고하는 동안 상황이 바뀔 수도 있다. |
| 決定を長考している間に、状況が変わることもある。 | |
| ・ | 그 아이는 매우 세서 다른 아이들을 쉽게 이겼다. |
| その子はとても強くて、他の子たちを簡単に倒した。 | |
| ・ | 그 사람의 성격은 매우 세다. |
| その人の性格はとても強い。 | |
| ・ | 오늘 모임 후에는 뒤풀이를 즐길 거야. |
| 今日の集まりの後は二次会を楽しむつもりだ。 | |
| ・ | 오늘 행사 끝나고 뒤풀이도 할 계획이다. |
| 今日のイベントが終わった後、二次会も予定している。 | |
| ・ | 뒤풀이에서 노래도 부르고 춤도 췄어요. |
| 打ち上げで歌も歌って踊りも踊りました。 | |
| ・ | 뒤풀이가 너무 즐거웠어요. |
| 打ち上げはとても楽しかったです。 | |
| ・ | 아무런 준비 없이 등떠밀려 발표를 하게 되었다. |
| 準備もなしに、押し付けられるように発表をすることになった。 | |
| ・ | 나도 모르게 등떠밀려 여행을 떠나게 되었다. |
| 自分でも気づかないうちに、押し付けられるように旅行に出かけた。 | |
| ・ | 갈겨쓴 글씨는 정리해서 다시 써야 한다. |
| 乱雑に書いた字は整理してもう一度書き直すべきだ。 | |
| ・ | 나는 급해서 메모를 갈겨썼다. |
| 急いでいたので、メモを乱雑に書いた。 | |
| ・ | 중요한 계약서에 갈겨쓴 서명이 문제가 될 수 있다. |
| 重要な契約書に乱雑に書いたサインは問題になるかもしれない。 | |
| ・ | 이 종이에 갈겨쓴 내용은 아무도 읽을 수 없다. |
| この紙に乱雑に書いた内容は誰にも読めない。 | |
| ・ | 급하게 메모를 하느라 갈겨썼다. |
| 急いでメモを取ったので、乱雑に書いた。 |
