<もの韓国語例文>
| ・ | 긍정적인 감정을 가진 말을 사용하면 긍정적인 일이 생긴다. |
| 肯定的な感情をもっている言葉を使うと、肯定的なことが起こる。 | |
| ・ | 진정한 감사는 긍정적인 마음에서 나오는 것입니다. |
| 真の感謝は、前向きな心から生まれるものです。 | |
| ・ | 나는 언제나 긍정적인 생각을 하려고 노력한다. |
| 僕はいつも前向きに考えようと努める。 | |
| ・ | 아무도 그 결과를 예기하지 못했다. |
| 誰もその結果を予測できなかった。 | |
| ・ | 그는 아이들을 정말 예뻐한다. |
| 彼は子どもたちを本当にかわいがっている。 | |
| ・ | 부모님은 막내를 많이 예뻐하신다. |
| 両親は末っ子をとてもかわいがっている。 | |
| ・ | 할머니는 손자를 매우 예뻐하신다. |
| おばあさんは孫をとてもかわいがっている。 | |
| ・ | 그는 아이를 높이 추켜들었다. |
| 彼は子どもを高く持ち上げた。 | |
| ・ | 아버지가 아이를 공중으로 추켜들었다. |
| 父が子どもを空中に持ち上げた。 | |
| ・ | 그는 아이를 두 팔로 추켜들었다. |
| 彼は子どもを両手で持ち上げた。 | |
| ・ | 신축된 아파트는 시설이 매우 좋다. |
| 新築されたマンションは設備がとても良い。 | |
| ・ | 이 건물은 최근에 신축된 것이다. |
| この建物は最近新築されたものだ。 | |
| ・ | 이미 어제 신청된 건입니다. |
| それはすでに昨日申請されたものです。 | |
| ・ | 여행 전에 건강에 주의하라고 신신당부했다. |
| 旅行前に健康に注意するようにとくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 부모님은 몸 조심하라고 신신당부하셨다. |
| 両親は体に気をつけるようにとくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 친구는 비밀을 지키라고 신신당부했다. |
| 友達は秘密を守るようにとくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 아버지는 안전 운전을 하라고 신신당부하셨다. |
| 父は安全運転をするようにと何度も念を押した。 | |
| ・ | 그는 시간 지키라고 신신당부했다. |
| 彼は時間を守るようにとくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 아버지는 아들에게 운전할 때 절대 졸지 말라고 신신당부했다. |
| 父は息子に、運転中は絶対に眠くならないようくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 코치는 선수들에게 경기 전 충분히 쉬라고 신신당부했다. |
| コーチは選手たちに、試合前は十分に休むようくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 나는 동생에게 문단속을 잘하라고 신신당부했다. |
| 私は弟に、戸締まりをしっかりするようくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 의사는 환자에게 약을 정해진 시간에 먹으라고 신신당부했다. |
| 医者は患者に、薬を決まった時間に飲むようくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 담당자는 회의 자료를 미리 준비해 달라고 신신당부했다. |
| 担当者は会議資料を事前に準備してほしいとくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 어머니는 아이에게 모르는 사람을 따라가지 말라고 신신당부했다. |
| 母は子どもに、知らない人についていかないようくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 그는 친구에게 비밀을 꼭 지켜 달라고 신신당부했다. |
| 彼は友人に、秘密は必ず守ってほしいとくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 장은 직원들에게 고객 응대를 친절하게 하라고 신신당부했다. |
| 社長は社員たちに、顧客対応を丁寧にするようくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 선생님은 학생들에게 시험 시간 엄수를 신신당부했다. |
| 先生は生徒たちに、試験時間を厳守するようくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 부모님은 여행 가기 전에 안전에 대해 신신당부하셨다. |
| 両親は旅行に行く前に、安全についてくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 그는 넋이 나간 듯 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼は呆然としたように何も言わなかった。 | |
| ・ | 너무 아름다운 풍경에 넋을 빼앗겼다. |
| あまりにも美しい景色に心を奪われた。 | |
| ・ | 그는 너무 슬퍼서 넋을 잃고 있었다. |
| 彼はとても悲しくて、魂を失ったようだった。 | |
| ・ | 나무를 깎아서 장난감을 만들었어요. |
| 木を削っておもちゃを作りました。 | |
| ・ | 감자 껍질을 깎다. |
| じゃがいもの皮を剥く。 | |
| ・ | 조금만 더 깎아 주실 수 있나요? |
| もう少し安くしてもらえますか? | |
| ・ | 수염을 한 번 뽑아도 수염이 다시 나지 않는 일은 없습니다. |
| ヒゲを一度抜いても、ヒゲが生えなくなることはありません。 | |
| ・ | 양은 풀을 선호하지만 염소는 풀보다 나무 싹이나 잎을 즐겨 먹습니다. |
| ヒツジは草を好みますが、ヤギは草よりも木の芽や葉を好んで食べます。 | |
| ・ | 아이가 머리 깎는 걸 싫어해 울고짓고 있다. |
| 子どもが散髪をイヤがって泣きわめている。 | |
| ・ | 부동산이 중개할 경우는 거래가 성립되면 중개료를 지불해야 합니다. |
| 不動産会社に仲介してもらう場合、取引が成立すると仲介手数料を支払わなければなりません。 | |
| ・ | 부동산 중개료를 이미 냈음에도 불구하고 계약이 취소되었다. |
| 不動産の仲介料をもう払ったにもかかわらず契約が取消された。 | |
| ・ | 이 공원은 잔디와 다수의 수목이 무성한 아름다운 공원으로 산책도 가능합니다. |
| この公園は、芝生と多数の樹木が生い茂る美しい公園として散策も可能です。 | |
| ・ | 대패 사용법을 배웠습니다. |
| 鉋の使い方を教えてもらいました。 | |
| ・ | 털을 뽑아도 모모세포가 있는 한 털은 계속 나요. |
| 毛を抜いても毛母細胞がある限り、毛は生え続けます。 | |
| ・ | 감자를 한 입 크기로 자릅니다. |
| じゃがいもを一口サイズに切ります。 | |
| ・ | 감자를 얇게 썰어 냄비에 넣습니다. |
| じゃがいもを薄切りにして、鍋に入れます。 | |
| ・ | 감자를 사용한 그라탕을 좋아합니다. |
| じゃがいもを使ったグラタンが好きです。 | |
| ・ | 감자는 카레에도 어울립니다. |
| じゃがいもはカレーにも合います。 | |
| ・ | 감자를 삶아서 으깨요. |
| じゃがいもを茹でて、つぶします。 | |
| ・ | 감자를 삶아서 부드럽게 해요. |
| ジャガイモを煮て柔らかくします。 | |
| ・ | 감자는 영양가가 높습니다. |
| ジャガイモは栄養価が高いです。 | |
| ・ | 감자를 튀겨서 감자튀김으로 만들었어요. |
| ジャガイモを揚げてポテトフライにしました。 |
