【も】の例文_85
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
그는 항상 우유부단해서 좀처럼 결정하지 못한다.
彼はいつ優柔不断で、なかなか決められない。
그의 박학다식함에는 늘 놀라게 된다.
彼の博学多識さにはいつ驚かされる。
그녀는 문학뿐만 아니라 역사에도 해박한 박학다식한 사람이다.
彼女は文学だけでなく、歴史に詳しい博学多識な人だ。
박학다식한 사람과 대화하는 것은 정말 즐겁다.
博学多識な人と話すのはとて楽しい。
그는 박학다식해서 어떤 주제든 답할 수 있어요.
彼は博学多識で、どんな話題で答えられます。
좀 더 공부할 걸 그랬어. 후회막급이야.
っと勉強すればよかったと後悔先に立たずだ。
이제 와서 후회해도 늦었어. 후회막급이야.
今さら後悔して遅い。後悔先に立たずだ。
그는 어른이 되어서도 개구쟁이 같다.
彼は大人になっていたずらっこみたいだ。
어렸을 때는 개구쟁이였어요.
子どの頃はやんちゃでした。
그녀는 언제나 다정하고 마음이 따뜻하다.
彼女はいつ優しくて心が温かい。
별것도 아닌 걸 가지고 되게 치사하네 구네.
別に大したのでないのに意地汚くふるまうね。
아이들은 모두 순수하고 선하다.
子どたちはみんな純粋で善良だ。
그의 눈은 매우 부드럽고 선한 인상을 준다.
彼の目はとて優しくて善良な印象を与える。
저 노인은 언제나 친절하고 선한 분이다.
あの老人はいつ親切で善良な人だ。
그녀의 미소는 매우 선해 보인다.
彼女の笑顔はとて善良に見える。
그는 매우 선한 사람이다.
彼はとて善良な人だ。
고집불통이라도 때로는 유연해질 필요가 있다.
意地っ張りで、時には柔軟になること必要だ。
지수는 누구도 말릴 수 없는 고집불통이다.
ジスは誰に止められない意地っ張りだ。
미사여구를 늘어놓아도 진심이 없으면 의미가 없다.
美辞麗句を並べて、心がこっていなければ意味がない。
성공했지만 왠지 공허한 기분이었다.
成功して、なぜか空虚な気持ちだった。
무엇을 해도 마음이 공허하다.
何をして心が空虚だ。
공허함을 조금도 채워줄 수 없다.
空虚さを少し埋められなかった。
아무것도 후회할 것이 없다면, 인생은 매우 공허한 것이 될 것이다.
後悔することがなければ、人生はとて空虚なのになるだろう。
드디어 이 지긋지긋한 수험 생활도 오늘로 끝이다.
とうとうこのうんざりする受験生活、今日で終わりだ。
달콤한 말에 속는 것도 이제 지긋지긋하다.
甘い言葉に騙されるのはうたくさんだ。
당신도 지긋지긋하겠지만 우리도 지긋지긋하다.
あなたうんざりしていると思いますが、我々うんざりしております。
지긋지긋한 전쟁도 끝이 났다.
うんざりする戦争けりがついた。
이제 장마는 지긋지긋해.
う梅雨はこりごりだ。
여자친구의 술버릇은 이제 지긋지긋하다.
彼女の酒癖にはううんざりだ。
매일 야근하는 것도 이제 지긋지긋하다.
毎日残業ばかりで、うたくさんだ。
그의 얼굴은 보기만 해도 지긋지긋하다.
その顔は見るだけでうんざりだ。
그는 항상 쉬엄쉬엄하고, 그렇게 서두르지 않는다.
彼はいつ休み休みして、あまり急がない。
독불장군이라고 해서 반드시 주변과 관계가 나쁜 것은 아니다.
一匹狼だからと言って、必ずし周囲との関係が悪いわけではない。
그는 항상 독불장군이라서 주변 사람들과 별로 교류하지 않는다.
彼はいつ一匹狼だから、周りの人々とあまり交流しない。
그녀는 독불장군 성격이라서 누구와도 별로 얽히고 싶어하지 않는다.
彼女は一匹狼の性格で、誰とあまり関わりたがらない。
독불장군으로 사는 것은 자유롭지만, 때로는 외로움을 느낄 때도 있다.
一匹狼として生きるのは自由だが、時には孤独を感じることある。
밖에 나가도 외톨이처럼 느껴져서 조금 외롭다.
外に出て一人ぼっちでいるような気がして、ちょっと寂しい。
고부간의 갈등 없이 잘 지내고 있다.
嫁姑間の葛藤なく仲良く過ごしている。
이 영화는 고부간의 갈등을 지혜롭게 풀어내서 많은 사랑을 받았다.
この映画は嫁姑間の葛藤をかしこくつれをほどき、たくさん愛された。
고부간의 갈등 같은 거 우리는 없어요.
嫁姑の葛藤のようなのは、私たちにはありません。」
그렇게 인연을 맺은 지 벌써 15년이나 되었어요.
そのように縁を結んで以来う15年経ちました。
아무리 작은 만남이라도 옷깃만 스쳐도 인연이니까 헛되이 하지 않는다.
どんな小さな出会いで、袖振り合う他生の縁だから無駄にはしない。
우연히 만난 사람도 옷깃만 스쳐도 인연이라고 생각하고 소중히 하자.
たまたま会った人と、袖振り合う他生の縁だと思って大切にしよう。
옷깃만 스쳐도 인연이니까, 또 만날 날이 올지도 모른다.
袖振り合う他生の縁だから、また会える日が来るかしれない。
옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다.
袖振り合う他生の縁だから、今日の出会い意味があると思う。
그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다.
彼との再会は、袖振り合う他生の縁だと感じた。
엄마와의 사이가 틀어져 연락도 안 하고 산다.
母との仲が拗れ、連絡しないで生きている。
이제 그는 연락하지 않는다. 완전히 담을 쌓았다.
う彼とは連絡を取らない。完全に縁を切った。
그 사람과는 다시는 관계를 맺고 싶지 않다. 담을 쌓아야겠다.
あの人とはう二度と関わりたくない。縁を切るしかない。
일이 산더미처럼 쌓여 있어서 손이 열 개라도 모자랄 정도다.
仕事が山積みで、手が足りない。まるで手が10本あって足りないくらいだ。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (85/519)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.