【も】の例文_85
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
모르는 게 약이라고, 때로는 무지가 가장 행복한 일일 수도 있어.
知らぬが仏とはよく言ったので、時には無知が一番幸せなことある。
모르는 편이 더 행복한 일도 있어. 모르는 게 약이라고 하잖아.
知らない方が幸せなことあるんだよ。知らぬが仏って言うしね。
아무것도 모르는 편이 불필요한 걱정을 하지 않아도 되니, 모르는 게 약이야.
知らない方が、余計な心配をしなくて済むから、知らぬが仏だね。
유산되는 일이 계속되면 정신적으로 큰 부담이 됩니다.
流産されることが続くと、精神的に大きな負担がかかります。
그녀는 서예의 명인으로 여러 번 상을 받았습니다.
彼女は書道の名人で、何度賞を受賞しています。
먹물은 오랫동안 보관해도 마르지 않아서 편리합니다.
墨汁は長期間保存して乾燥せずに使えるので便利です。
편집자로 일하려면 세세한 부분까지 신경 쓰는 것이 중요합니다.
編集者として働くためには、細かい点に気を配ることが重要です。
편집자는 책의 내용을 더 좋게 만들기 위해 여러 번 교정을 합니다.
編集者は本の内容をより良くするために、何度校正を行います。
인세가 생각보다 많아서 정말 놀랐어요.
印税が思った以上に多かったので、とて驚きました。
피하지방은 복부나 허벅지에 많이 축적되기 쉽습니다.
皮下脂肪は、腹部や太に多く蓄積されやすいです。
굴욕을 맛본 적이 있어서, 다시는 같은 일을 겪고 싶지 않습니다.
屈辱を味わったことがあるので、う二度と同じ目には遭いたくない。
굴욕을 맛보는 것이 두려워서 아무것도 도전하지 못했던 시절도 있었습니다.
屈辱を味わうのが怖くて、何挑戦できなかった時期ありました。
그의 행동은 나에게 굴욕을 맛보게 했습니다.
彼の行動は、私に屈辱を味わせるのでした。
모두 앞에서 굴욕을 맛보고 매우 충격을 받았습니다.
みんなの前で屈辱を味わい、とてショックを受けていました。
당사는 글로벌 전개를 진행 중이며, 해외에도 지점이 있습니다.
当社はグローバル展開を進めており、海外に拠点があります。
눈이 침침해서 아무것도 보이지 않아요.
目がかすんでしまって、何見えません。
이미지를 흑백으로 변환할 수 있습니다.
画像をモノクロに変換することができます。
우리의 사고방식도 시간에 따라 변환되어야 한다.
私たちの考え方、時と共に変換されるべきだ。
모든 빛은 고유의 파장을 가지고 있습니다.
全ての光は固有の波長をっております。
계약을 해지할 경우, 선수금은 환불될 수도 있습니다.
契約を解除する場合、手付金は返金されることあります。
연수원에는 도서관도 있습니다.
研修院には図書室あります。
돈이 소진되어 아무것도 살 수 없었다.
お金が尽きて、何買えなかった。
아이들은 공원에서 흙장난을 하고 있다.
子どたちは公園で土遊びをしている。
그 아이디어는 너무 흔해 빠져서 특별한 느낌이 없다.
そのアイデアはとてありふれていて、特別感がない。
그의 생각은 흔해 빠진 의견이다.
彼の考えは、どこにであるような意見だ。
USB 메모리는 다양한 장치와 호환되어 사용하기 편리합니다.
USBメモリはさまざまなデバイスと互換するため、使い勝手が良いです。
그 경기는 정말 혈전으로, 두 팀 모두 물러서지 않았다.
その試合はまさに血戦で、どちら引き下がらなかった。
눈꽃도 자연에서 볼 수 있는 결정체이다.
雪の結晶自然界で見られる結晶体だ。
다이아몬드는 결정체의 일종이다.
ダイヤモンドは結晶体の一種だ。
야비한 행동은 누구나 싫어한다.
浅ましい行動は誰が嫌う。
구근 식물은 물을 적게 주어도 잘 자랍니다.
球根植物は水やりが少なくて育ちます。
주접스럽게 행동하지 말고, 더 정직하게 살아라.
意地汚い行動をやめて、っと正直に生きなさい。
그는 항상 촐랑대고 있다.
彼はいつふざけまわっている。
그의 피부는 항상 윤기가 흐르고 있다.
彼の肌はいつつやつやしている。
그의 태도에서 느낌이 온 것이 있었다.
彼の態度にぴんとくるのがあった。
손아래라도 의견을 듣는 것은 중요합니다.
年下で意見を聞くことは重要です。
손아래라도 존경심을 가지고 대하는 것이 중요합니다.
年下で、敬意を持って接することが大切です。
손위라도 서로 존경하는 관계가 중요합니다.
年上で、尊敬し合う関係が大切です。
부시리는 한국에서도 인기 있는 생선이다.
ヒラマサは韓国で人気の魚だ。
부시리는 초밥에도 자주 사용된다.
ヒラマサは寿司によく使われる。
더 이상 말하지 마, 말을 말자.
それ以上言わないで、ういいわ。
그만해, 말을 말자.
いい加減にして、ういいわ。
시끄러워! 말을 말자, 그만해.
うるさい!ういいわ、やめて。
말을 말자, 어차피 서로 이해할 수 없잖아.
ういいわ、どうせ分かり合えないよ。
말을 말자, 더 이상 말하지 말자.
ういいわ、話さないでおこう。
그러니까요, 저도 같은 생각을 했어요.
そうですよね、私同じことを思っていました。
잠시만요, 조금만 더 기다려 주세요.
お待ちください、う少しで終わります。
다음 드라마의 캐스팅은 곧 결정됩니다.
次のドラマのキャスティングはうすぐ決まります。
이 영화의 캐스팅은 한 번도 실패한 적이 없습니다.
この映画のキャスティングは一度失敗したことがありません。
그 무대는 연기는 물론 캐스팅도 훌륭하네.
あの舞台は演技はちろん、キャスティングが素晴らしいね。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (85/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.