| ・ |
동아리 선배는 매우 친절합니다. |
|
部活の先輩はとても親切です。 |
| ・ |
선배에게 공부 조언을 받았습니다. |
|
先輩に勉強のアドバイスをもらいました。 |
| ・ |
지연이 있으면 낯선 땅에서도 안심하고 살 수 있습니다. |
|
地縁があることで、知らない土地でも安心して暮らせます。 |
| ・ |
지연으로 인한 연결이 때때로 비즈니스에도 도움이 됩니다. |
|
地縁によるつながりが、時にはビジネスにも役立ちます。 |
| ・ |
후배는 선배의 모습을 보며 배우는 것도 많아요. |
|
後輩が先輩の背中を見て学ぶことも多いです。 |
| ・ |
후배들에게서 많은 아이디어를 얻었어요. |
|
後輩たちからたくさんのアイデアをもらいました。 |
| ・ |
후배들은 항상 활기차서 저를 격려해 줍니다. |
|
後輩たちは、いつも元気で私を励ましてくれます。 |
| ・ |
갈치조림은 한국 요리 중에서 특히 인기 있는 요리다. |
|
太刀魚の煮付けは韓国料理の中でも特に人気がある。 |
| ・ |
콩기름을 식물성 기름 중에서도 비교적 낮은 칼로리를 자랑합니다. |
|
大豆油は植物性油の中でも比較的低カロリーです。 |
| ・ |
비상식량의 유통기한을 정기적으로 확인하고, 오래된 것은 교체합시다. |
|
非常食の賞味期限を定期的に確認して、古くなったものを入れ替えましょう。 |
| ・ |
비상식량에는 비상용 음료수도 포함되어 있습니다. |
|
非常食には非常用飲料水も含まれています。 |
| ・ |
비상식량에는 인스턴트 라면도 있습니다. |
|
非常食にはインスタントラーメンもあります。 |
| ・ |
비상식량은 비상시에 매우 편리합니다. |
|
非常食は非常時にとても便利です。 |
| ・ |
비상식량은 물이나 불을 사용할 수 없는 상황에서도 먹을 수 있습니다. |
|
非常食は水や火が使えない状況でも食べられます。 |
| ・ |
비상식량에는 가열하지 않고도 먹을 수 있는 것들이 있습니다. |
|
非常食には加熱しなくても食べられるものもあります。 |
| ・ |
회사의 새로운 지점은 타지역에도 오픈할 예정입니다. |
|
会社の新しい支店は他地域にもオープンする予定です。 |
| ・ |
빈궁한 환경에서 태어났어도 미래는 바꿀 수 있다. |
|
貧窮な環境に生まれても、未来は変えられる。 |
| ・ |
빈궁한 상황에서도 배우려는 의지를 잃지 않았다. |
|
貧窮な状況でも学ぶ意欲を失わなかった。 |
| ・ |
빌딩 옥상에서 전락했지만 다행히 타박상만으로 끝났다. |
|
ビルの屋上から転落したが、幸いにも打撲しただけで済んだ。 |
| ・ |
가격을 올린 후에도 많은 고객님들이 이용하고 있어요. |
|
値上げ後も、多くのお客様にご利用いただいています。 |
| ・ |
경쟁업체도 가격을 올리기로 결정했어요. |
|
競争相手も値上げをすることを決定しました。 |
| ・ |
그의 박한 행동을 보고 다시는 믿을 수 없게 되었다. |
|
彼の薄情な行動を見て、もう一度信じることができなくなった。 |
| ・ |
박하다고 생각할 수도 있지만, 나는 감정에 휘둘리지 않는다. |
|
薄情だと思うかもしれないが、私は情に流されることはない。 |
| ・ |
그녀는 박하다고 생각했지만, 사실 매우 신경 써주고 있었다. |
|
彼女は薄情だと思っていたが、実はとても気にかけてくれていた。 |
| ・ |
그녀는 숫기가 없지만, 속마음은 매우 재미있는 사람이다. |
|
彼女は恥ずかしがり屋だけど、内心はとても面白い人だ。 |
| ・ |
줏대가 없으면, 언제까지나 남에게 의존하게 된다. |
|
主体性がないと、いつまでも他人に依存してしまう。 |
| ・ |
저 리더는 줏대가 있고, 결단력도 있다. |
|
あのリーダーは主体性があり、決断力もある。 |
| ・ |
그는 언제나 줏대를 가지고 행동한다. |
|
彼はいつも主体性を持って行動している。 |
| ・ |
남자친구는 맨날 줏대 없이 말을 바꾼다. |
|
彼氏はいつも芯がなく、言葉を変える。 |
| ・ |
그녀는 백전노장 기술자라서 무엇이든 척척 해낸다. |
|
彼女は大ベテランの技術者で、何でもお手の物だ。 |
| ・ |
그는 업계의 백전노장이기 때문에 어떤 문제에도 즉시 대처할 수 있다. |
|
彼は業界の大ベテランだから、どんな問題にもすぐに対処できる。 |
| ・ |
문상 때문에 먼 곳에서 온 친척들도 많았다. |
|
弔問のために、遠くから来た親戚も多かった。 |
| ・ |
일흔 살이 되면 예전보다 체력이 떨어지는 것을 느낄 때가 있습니다. |
|
70歳になると、体力が以前よりも落ちるのを感じることがあります。 |
| ・ |
관습법은 시대에 따라 변할 수도 있다. |
|
慣習法は時代とともに変化することもある。 |
| ・ |
관습법은 지역마다 다를 수 있다. |
|
慣習法が地域ごとに異なる場合もある。 |
| ・ |
이 계약은 관습법에 따라 체결된 것이다. |
|
この契約は、慣習法に基づいて締結されたものだ。 |
| ・ |
유죄 판결을 받은 후에도 그는 반성하지 않았다. |
|
有罪判決を受けた後も、彼は反省しなかった。 |
| ・ |
태풍으로 인한 피해액은 현재도 집계 중이다. |
|
台風による被害額は現在も集計中だ。 |
| ・ |
불법 접근으로 인한 피해액은 수천만 원에 달한다. |
|
不正アクセスによる被害額は何千万円にも及ぶ。 |
| ・ |
교수는 학생들의 성적을 평가할 뿐만 아니라, 진로에 대한 조언도 해준다. |
|
教授は、学生の成績を評価するだけでなく、キャリアに関するアドバイスも行う。 |
| ・ |
교수님이 저술한 책은 학생들뿐만 아니라 전문가들 사이에서도 널리 읽히고 있다. |
|
教授が執筆した本は、学生だけでなく、専門家にも広く読まれている。 |
| ・ |
올해 배당금은 작년보다 많았다. |
|
今年の配当金は昨年よりも多かった。 |
| ・ |
이렇게 실적이 나쁘니까 배당금이 제로여도 어쩔 수 없습니다. |
|
これだけ業績が悪いのだから配当金が0円でもしょうがありません。 |
| ・ |
감봉 후에도 일에 대한 동기 부여를 유지하는 것이 중요하다. |
|
減俸後も、仕事のモチベーションを維持することが大切だ。 |
| ・ |
여러 차례 경고를 받은 후 감봉이라는 처분을 받았다. |
|
何度も警告を受けた後、減俸という処分が下された。 |
| ・ |
체불 임금 문제가 길어지면, 기업의 신용에도 악영향을 미친다. |
|
未払い賃金の問題が長引くと、企業の信用にも悪影響を及ぼす。 |
| ・ |
점수가 박하다고 느꼈기 때문에, 더 복습해야겠다고 생각했다. |
|
点数が辛いと感じたので、もっと復習しなければと思った。 |
| ・ |
그 교수님은 늘 점수가 박하다. |
|
その教授はいつも点数が辛い。 |
| ・ |
사고를 일으킨 친구를 보면서 더 이상 남일이 아니라고 생각했다. |
|
事故を起こした友人を見て、もう他人事じゃないと思った。 |
| ・ |
그의 문제는 남일이 아니다, 나와도 관계가 있다. |
|
彼の問題は他人事じゃない、私にも関係がある。 |