<もの韓国語例文>
| ・ | 한마음 한뜻으로 하면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| 心を一つに合わせれば、どんな困難でも乗り越えられる。 | |
| ・ | 어려운 상황에서도 한마음 한뜻으로 이겨내자. |
| 困難な状況でも、心を一つに合わせて乗り越えよう。 | |
| ・ | 그런 일에 생트집을 잡아 봐야 해결되는 게 없다. |
| そんなことにけちをつけても、何も解決しないよ。 | |
| ・ | 그는 항상 사소한 일에 생트집을 잡는다. |
| 彼はいつも些細なことでけちをつける。 | |
| ・ | 빌미를 잡음으로써 관계가 나빠질 수도 있다. |
| けちをつけることで関係が悪化してしまうこともある。 | |
| ・ | 무슨 일이든 빌미를 잡는 사람과는 같이 일하고 싶지 않다. |
| 何でもけちをつける人とは、仕事を一緒にしたくない。 | |
| ・ | 그는 항상 사람의 흠을 잡아 비판한다. |
| 彼はいつも人のあらを探して批判する。 | |
| ・ | 비무장지대는 세계에서 가장 군사적으로 긴장된 지역 중 하나입니다. |
| DMZは世界でも最も軍事的に緊張した地域の一つです。 | |
| ・ | 비무장지대는 자연이 풍부하고 야생 동물도 많이 보입니다. |
| DMZでは自然が豊かで、野生動物も多く見られます。 | |
| ・ | 역사 속에는 친위 쿠데타가 국가를 전복시킨 사례도 있습니다. |
| 歴史の中には、親衛クーデターが国家を転覆させた例もあります。 | |
| ・ | 특수 부대 병사는 일반 병사들보다 높은 기술을 가지고 있습니다. |
| 特殊部隊の兵士は通常の兵士よりも高い技術を持っています。 | |
| ・ | 특수 부대의 훈련은 매우 엄격하고, 체력뿐만 아니라 정신력도 단련됩니다. |
| 特殊部隊の訓練は非常に厳しく、体力だけでなく精神力も鍛えられます。 | |
| ・ | 중요한 경기를 이겨서 날아갈 것 같다. |
| 大切な試合に勝って、とても嬉しい。 | |
| ・ | 새로운 일이 결정돼서 날아갈 것 같다. |
| 新しい仕事が決まって、とても嬉しいです。 | |
| ・ | 그에게 칭찬을 받아서 날아갈 것 같다. |
| 彼に褒められて、とても嬉しい。 | |
| ・ | 시험에 합격해서 오늘은 날아갈 것 같다. |
| 試験に合格して、今日はとても嬉しい。 | |
| ・ | 선물을 받아서 날아갈 것 같다. |
| プレゼントをもらって、とても嬉しい。 | |
| ・ | 그 순간 가슴이 미어질 것 같았지만 아무것도 할 수 없었다. |
| その瞬間、胸が張り裂けそうだったが、何もできなかった。 | |
| ・ | 나도 슬퍼서 가슴이 미어질 듯 해. |
| 私も悲しみで胸が張り裂けそうだよ。 | |
| ・ | 그는 항상 득을 볼 방법을 찾는 데 능숙하다. |
| 彼はいつも得をする方法を見つけるのが得意だ。 | |
| ・ | 아무 준비도 없이 맨땅에 헤딩하는 것은 믿을 수 없다. |
| 何も準備せずに、無謀な試みをするなんて信じられない。 | |
| ・ | 여러 번 실패해서 고배를 마셨지만, 결국 성공을 거두었어요. |
| 何度も失敗して苦杯を喫したが、最終的に成功を手に入れました。 | |
| ・ | 몇 번이나 숨겼지만 결국 들통이 났다. |
| 何度も隠していたけれど、ついにばれてしまった。 | |
| ・ | 팀의 일원으로서 저도 몫을 다해야 해요. |
| チームの一員として、私も役割を果たさなければならないです。 | |
| ・ | 산업이 내리막길을 가면서 지역 경제도 어려워졌다. |
| 産業が衰退することで、地域経済も厳しくなった。 | |
| ・ | 그녀는 항상 마음을 써서 모두를 배려해요. |
| 彼女はいつも気を使って、みんなを気遣っています。 | |
| ・ | 그는 항상 마음을 써서 나에게 친절하게 대해줘요. |
| 彼はいつも気を使って、私に優しくしてくれます。 | |
| ・ | 마음 쓰지 않아도 됩니다. |
| 気にしなくてもいいです。 | |
| ・ | 전에 없이 바빠서 쉴 틈이 없어요. |
| いつになく忙しくて、休む暇もないです。 | |
| ・ | 몇 번이나 시도했지만 잘 안 돼서 머리를 싸매고 있어요. |
| 何度も試してみたが、うまくいかず頭を抱えています。 | |
| ・ | 공수표를 남발해도 약속을 해도 믿어지지 않아요. |
| 空手形を切って約束をしても、信じてもらえないです。 | |
| ・ | 공수표를 남발하는 일은 더 이상 하지 않겠다고 맹세했어요. |
| 空手形を切るようなことはもうしないと誓いました。 | |
| ・ | 안면이 없었음에도 불구하고 친절하게 대해 주셨어요. |
| 面識がないにもかかわらず、親切にしてくれました。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 목표를 달성할 거예요. |
| 何が何でも目標を達成します。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 가족을 지킬 거예요. |
| 何が何でも家族を守ります。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 성공시키고 싶어요. |
| 何が何でも成功させたいと思っています。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 약속은 지킬 거예요. |
| 何が何でも約束を守ります。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 이 문제는 해결해야 한다. |
| 何が何でもこの問題を解決しなければならない。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 끝까지 싸울 거예요. |
| どんなことがあっても、最後まで戦います。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 그녀를 행복하게 만들 거예요. |
| どんなことがあっても、彼女を幸せにします。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 신념을 지킬 거예요. |
| どんなことがあっても、信念を貫きます。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 가족을 지킬 거예요. |
| どんなことがあっても、家族を守ります。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 이 목표는 달성할 거예요. |
| どんなことがあっても、この目標を達成します。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 절대 집에 갈 거예요. |
| どんなことがあっても、絶対に帰宅します。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 포기하지 않을 거예요. |
| どんなことがあっても、あきらめません。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 이 프로젝트는 성공시킬 거예요. |
| どんなことがあっても、このプロジェクトは成功させます。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 약속은 지킬 거예요. |
| どんなことがあっても、約束は守ります。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 그를 도와줄 거예요. |
| どんなことがあっても、彼を助けるつもりです。 | |
| ・ | 죽었다 깨어나도 이 비밀은 절대 말하지 않을 거예요. |
| 絶対に、この秘密を誰にも言わない。 | |
| ・ | 창피한 발언을 해서 더 이상 얼굴을 못 들겠다. |
| 恥ずかしい発言をしてしまい、もう面目が立たない。 |
