【も】の例文_98
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
지금이 기회니까 쇠뿔도 단김에 빼라는 말처럼 바로 시작해!
今がチャンスだから、鉄の角熱いうちに抜けというように、すぐに始めなさい!
발 없는 말이 천리 간다고, 나쁜 소문은 더 빨리 퍼져요.
足のない言葉が千里を行くように、悪い噂はっと早く広がります。
너무 비밀스러운 이야기도 발 없는 말이 천리 간다고 금방 퍼져요.
とて秘密の話で、言葉はすぐに広がってしまいます。
요즘은 목구멍이 포도청이라 일도 제대로 못해요.
うお腹が空いているので、何でしなければなりません。
조강지처는 그에게 있어 가장 소중한 사람이다.
苦しい時期を共に乗り越えた妻は、彼にとって最大切な人だ。
조강지처와 함께한 시간은 그 어떤 것보다 소중하다.
長い時間を共に過ごした妻との時間は、何より大切だ。
그는 결혼 초 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처에게 늘 고마움을 전한다.
彼は結婚初期の厳しい時期を共に過ごした妻にいつ感謝の気持ちを伝えている。
조강지처와의 결혼생활은 행복 그 자체예요.
糟糠の妻との結婚生活は幸せそののです。
혼담 중에 상대방에 대해 더 알아가게 되었다.
結婚の話をしているうちに、相手のことをっと知ることができた。
결혼반지를 빼지 않고 항상 끼고 다닌다.
結婚指輪を外さずにいつつけている。
결혼반지가 너무 예쁘다.
結婚指輪がとてきれいだ。
새장가를 가고 나서, 그는 더 행복해 보인다.
再婚してから、彼はっと幸せそうに見える。
그녀는 며느릿감으로서 너무 부족하다.
彼女は嫁にふさわしい人としてはとて足りない。
그녀가 며느릿감으로 적합한 이유는 가족을 잘 돌보고, 성격도 밝아서다.
彼女が嫁にふさわしい理由は、家族をよく世話し、性格明るいからだ。
장가를 가고 나면 책임감이 더 커진다.
結婚すると、責任感がっと大きくなる。
그는 이제 장가를 가야 할 나이가 됐다.
彼はう結婚する年齢になった。
너는 언제 장가 갈 거야?
あなたはいつ結婚するつりなの?
사랑에 눈을 뜬 후로 그는 더욱 진지한 사람이 되었다.
愛に目を開いてから、彼はっと真剣な人になった。
귀가 밝은 그녀는 아주 미세한 음악의 차이도 알아챈다.
耳が良い彼女は、ほんのわずかな音楽の違い気づく。
귀가 밝아서 작은 소리도 놓치지 않는다.
耳が良くて、小さな音聞き逃さない。
그녀는 귀가 밝아서 작은 소리에도 반응한다.
彼女は耳が良くて、小さな音に反応する。
그는 귀가 밝아서 멀리서 나는 소리도 잘 듣는다.
彼は耳が良くて、遠くで鳴る音よく聞こえる。
어안이 벙벙한 나머지 아무 말도 할 수 없었다.
唖然とするあまり、何言えなかった。
어안이 벙벙해서 아무 말도 못했어요.
呆れて何に言えませんでした。
나는 항상 그와 같은 삶을 선망해 왔다.
私はいつ彼のような生活を憧れてきた。
그의 능력은 누구나 선망할 만하다.
彼の能力は誰が憧れるに値する。
그녀는 항상 선망의 대상이었다.
彼女はいつ憧れの対象だった。
그녀는 부자로 우아한 생활을 하고 있어 주위에서도 선망의 대상이다.
彼女はお金持ちで優雅な生活をしており、周囲から羨望の的である。
밥상의 밥알 하나에도 농부의 땀이 숨어 있다.
お膳の米粒一つに、農夫の汗が隠れている。
그런 실수를 하면 기회를 말아 먹은 거나 마찬가지다.
あんな失敗をしたら、チャンスを台無しにしたようなのだ。
그녀는 식성이 까다롭지만 사실 뭐든지 먹을 수 있다.
彼女は食べ物に対してうるさいけど、実は何で食べられる。
나는 식성이 까다롭지 않아서 뭐든지 먹을 수 있다.
食べ物に対してこだわりがない私は、何で食べられる。
식성이 까다로운 사람에게는 이 가게의 음식이 만족스럽지 않을지도 모른다.
食べ物にうるさい人には、この店の料理は満足してらえないかしれない。
그 제품은 너무 비싸서 바가지를 쓰는 것 같았다.
その商品は、あまりに高すぎて、ぼったくられていると感じた。
그 가게에서 몇 번이나 바가지를 써서 이제는 안 간다.
あの店では何度ぼったくられたので、う行かない。
그는 지금 쥐뿔도 없어서 의지할 수 없어.
彼は今、何持っていないから、頼ることができないよ。
돈이 쥐뿔도 없다. 지금 아무것도 가진 게 없다.
お金が全然ないよ。今、何持っていないんだ。
팀을 위해 할 수 있는 한 힘을 써서 지원할 것이다.
チームのためにできるだけ力を使ってサポートするつりだ。
힘을 다 써서 더 이상 움직일 수 없다.
力を使い果たして、う動けない。
그는 쓸데없이 가지가지 하다가 결국 아무것도 성공하지 못했다.
彼は無駄にいろいろやりすぎて、結局何成功しなかった。
그는 항상 쓸데없는 일을 하고, 가지가지 한다.
彼はいつ無駄なことをして、いろいろなことをしている。
그의 발언은 항상 판에 박힌 것처럼 정해져 있어서 독창성이 느껴지지 않는다.
彼の発言はいつ板に刻まれたように決まっていて、オリジナリティが感じられない。
그의 사고방식은 너무 판에 박혀 있어서 새로운 아이디어가 떠오르지 않는다.
彼の考え方はあまりに板に刻まれていて、新しいアイデアが出てこない。
그 수업은 항상 같은 내용이고 조금도 변하지 않는다. 마치 판에 박힌 것 같다.
その授業はいつ同じ内容で、少し変わらない。まるで板に刻まれたようだ。
틀에 박히지 말고 더 유연한 생각을 가져야 한다.
型にはまることなく、っと柔軟な考えを持つべきだ。
나는 틀에 박히는 것을 싫어하고 항상 새로운 것에 도전한다.
型にはまるのが嫌いで、いつ新しいことに挑戦している。
그 디자인은 너무 틀에 박혀 있어서 개성이 없다.
そのデザインはあまりに型にはまりすぎて、個性がない。
그는 항상 틀에 박힌 사고방식을 한다.
彼はいつ型にはまった考え方をする。
틀에 박힌 교육은 이제 그만해야 합니다.
枠にはまった教育はうやめるべきです。
그에게 아무 말 없이 떠난 것을 생각하면 양심이 찔린다.
彼に何言わずに離れたことを考えると、良心が痛む。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (98/519)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.