【も】の例文_93
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
이렇게 스산한 기분은 오랜만이다.
こんなにの寂しい気持ちは久しぶりだ。
스산한 밤, 그는 집을 나갔다.
の寂しい夜、彼は家を出た。
겨울 바람이 스산함을 더하고 있다.
冬の風がの寂しさを増している。
스산한 숲 속에서 혼자 걷는 것은 무섭다.
の寂しい森の中で一人で歩くのは怖い。
이 도시는 밤이 되면 스산해진다.
この街は夜になるとの寂しくなる。
가을 저녁은 스산한 느낌이 든다.
秋の夕方はの寂しい感じがする。
미우나 고우나 그의 결정을 존중해야 한다.
否で応で、彼の決定を尊重しなければならない。
미우나 고우나 그는 내 상사이니까 따르지 않으면 안 된다.
否で応で、彼は私の上司だから従わなければならない。
미우나 고우나 지금은 이 길을 가는 수밖에 없다.
否で応で、今はこの道を進むしかない。
미우나 고우나 이 문제를 해결해야 한다.
否で応で、この問題を解決しなければならない。
미우나 고우나 이 일을 맡아야 한다.
否で応で、この仕事を引き受けなければならない。
미우나 고우나 이 프로젝트는 성공시켜야 한다.
否で応で、このプロジェクトは成功させなければならない。
미우나 고우나 그는 결혼하기로 결심했다.
否で応で、彼とは結婚することに決めた。
그 문제는 별문제 아니니까 신경 쓰지 않아도 돼요.
その問題は大したことではないので、気にしなくていいです。
그 실패는 별문제 아니니까 다음으로 넘어가자.
その失敗は大したことではない。次に進う。
노력해도 도로 아미타불로 끝나는 일이 많다.
努力して、元の木阿弥に終わってしまうことが多い。
영 안 내키니까 지금은 아무것도 하고 싶지 않아.
全く気が向かないから、今は何したくない。
곧 끝날 거라고 생각하니 분이 풀렸다.
うすぐ終わると思ったら、気が済んだ。
이야기를 들어줘서 분이 풀렸다.
話を聞いてらって、気が済んだ。
이미 늦었다. 엎지러진 물이다.
う遅い。覆水盆に返らずだ。
과거의 실패를 후회해도 엎지러진 물이다.
過去の失敗を悔やんで、覆水盆に返らずだ。
후회해도 소용없다. 엎지러진 물이다.
後悔して仕方がない。覆水盆に返らずだ。
그와의 관계는 이제 끝났다. 엎지러진 물이다.
彼との関係はう終わった。覆水盆に返らずだ。
새로운 비즈니스 모델은 호황을 누리며 급속히 성장하고 있다.
新しいビジネスモデルは好況を享受し、急速に成長している。
기업의 실적이 호황을 누리고 있는 것이 주가에도 반영되고 있다.
企業の業績が好況を享受していることが、株価に反映されている。
관광업은 호황을 누리고 있지만, 경쟁도 심해졌다.
観光業は好況を享受しているが、競争激しくなった。
다시 한번 뼈저리게 느꼈습니다.
う一度、痛切に感じました。
늑장 부리면 다른 사람들에게도 불편을 끼칠 거야.
ぐずぐずしていると、他の人に迷惑がかかるよ。
저 사람은 항상 늑장 부려서 결정을 내리는 데 시간이 걸린다.
あの人はいつぐずぐずして、決めるのに時間がかかる。
그의 제안에 살을 붙여서 더 실현 가능한 것으로 만들었다.
彼の提案に肉付けをして、より実現可能なのにした。
이 디자인에 조금 더 살을 붙일 필요가 있다.
このデザインにう少し肉付けが必要だ。
이 이야기는 더 살을 붙일 필요가 있다.
このストーリーはっと肉付けする必要がある。
그 스포츠 선수는 성적도 훌륭하고, 인기 만점이다.
そのスポーツ選手は成績素晴らしく、人気満点だ。
그 레스토랑은 요리가 맛있어, 항상 인기 만점이다.
そのレストランは料理が美味しく、いつ人気満点だ。
같은 실수를 반복하지 않도록 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
う二度と同じことを繰り返さないように思い知らせるべきだ。
그는 항상 겉멋이 들어 내면을 소중히 여기지 않는다.
彼はいつ外見にばかり気を使い、内面を大切にしていない。
겉멋을 부리기보다는 내면의 성장에도 힘을 써야 한다.
外見にばかり気を使うのではなく、内面の成長に力を入れるべきだ。
겉멋을 부리는 사람보다 내면이 훌륭한 사람이 더 매력적이다.
外見にばかり気を使う人より、内面が素晴らしい人の方が魅力的だ。
모델이 되겠다고 겉멋만 부리더니 결국 데뷔도 못했다.
モデルになると、外見ばかり気にして過ごしていたけど、結局デビューできなかった。
그의 손을 거치면 망해가는 어떠한 기업이라도 다시 살아난다.
彼の手に掛かれば潰れそうなどんな企業で再び生き返る。
이번 대결에서 결판을 낼 생각이다.
今回の対決で決着をつけるつりだ。
이 문제에 결판을 내기 위해서는 조금 더 시간이 필요하다.
この問題に決着をつけるためには、う少し時間が必要だ。
반드시 결판을 내야 할 문제가 있다.
どうして決着をつけなければならない問題がある。
어떤 일이 있어도 결판을 내다.
何が何で決着をつける。
곁눈을 팔고 있는 사이에 기회를 놓칠 수도 있다.
わき見をしている間にチャンスを逃すかしれない。
곁눈을 팔면 길을 잃을 수도 있다.
わき見をしていると、道に迷ってしまうかしれない。
몇 년 동안 품고 있던 마음의 찜찜함이 풀려서 속이 시원했다.
何年抱えていた心のしこりが取れて、すっきりした。
그녀는 말주변이 좋아서 누구와도 금방 친해진다.
彼女は話がうまいから、誰とですぐに打ち解ける。
입담이 좋은 강사의 수업은 매우 흥미롭다.
口が達者な講師の授業はとて興味深い。
그는 입담이 좋아서 사업 협상에서도 성공하는 일이 많다.
彼は口が達者だから、商談で成功することが多い。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (93/519)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.