【も】の例文_100
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
저금을 다 써버려서 땡전 한 푼 없다.
貯金を全部使い果たして、一文無い。
대학 시절, 땡전 한 푼 없는 날이 계속되어 힘들었다.
大学時代、一文無い日が続いて大変だった。
갑작스러운 지출로 땡전 한 푼 없게 되었다.
突然の出費で、一文無くなってしまった。
월급날까지 땡전 한 푼 없어서 친구에게 돈을 빌렸다.
給料日まで一文無いので、友達にお金を借りた。
도박에서 져서 땡전 한 푼 없게 되어 버렸다.
ギャンブルで負けて、一文無くなってしまった。
지갑을 잃어버려서 땡전 한 푼 없는 상태가 되었다.
財布をなくして、一文無い状態になった。
이 글자는 어느 나라 것인가요?
この文字はどこの国ののですか?
글자를 삭제하고 다시 입력해 주세요.
文字を削除して、う一度入力してください。
글자 모양이 정말 독특하네요.
文字の形がとてユニークですね。
젊었을 때는 누구나 세상 물정을 모르지만, 경험을 쌓으면 변하는 법이다.
若い頃は誰で世間知らずだけど、経験を積めば変わるのだ。
더 사회 경험을 쌓지 않으면 세상 물정을 모르는 채로 남을 거야.
っと社会経験を積まないと、世間知らずなままだよ。
그런 것도 모른다니, 너는 정말 세상 물정을 모르는구나.
そんなこと知らないなんて、君は本当に世間知らずだね。
앞으로 몇 달 동안 허리띠를 조이고 낭비를 줄일 생각이다.
この数か月はベルトを締めて、無駄遣いを減らすつりだ。
목표를 달성하기 위해 더욱 허리띠를 조여야 한다.
目標を達成するために、っとベルトを締めなければならない。
여행을 위해 돈을 모으고 싶어서 당분간 허리띠를 조일 생각이다.
旅行のためにお金を貯めたいので、しばらくベルトを締めるつりだ。
리더로서 부하에게 공을 돌리는 것도 중요하다.
リーダーとして、部下に花を持たせるの大事だ。
그의 목소리는 금방이라도 숨이 끊어질 듯했다.
彼の声は今に息が絶えそうだった。
그의 생명은 곧 숨이 끊어질 것 같다.
彼の命はうすぐ息が絶えそうだ。
그는 항상 남의 뒤를 캐려고 한다.
彼はいつ人の裏を探ろうとする。
이 가게는 언제나 붐비고 있어요.
このお店はいつで混んでいます。
그는 언제나 침착해요.
彼はいつで冷静です。
우리 카페는 언제나 따뜻한 커피를 제공합니다.
うちのカフェはいつで温かいコーヒーを提供します。
이 사이트는 언제나 접속할 수 있어요.
このサイトはいつでアクセスできます。
그 공원은 언제나 아이들로 가득해요.
その公園はいつで子供たちでいっぱいです。
선생님은 언제나 친절하게 가르쳐 주세요.
先生はいつで親切に教えてくれます。
언제나 너의 힘이 되어 줄게.
いつあなたの力になってあげる。
한국어로 말할 때는 언제나 긴장합니다.
韓国語で話す時にはいつ緊張します。
이 사이트는 아무 때나 접속할 수 있어요.
このサイトはいつでアクセスできます。
이 방은 아무 때나 사용할 수 있어요.
この部屋はいつで使えます。
이 길은 아무 때나 통행 가능합니다.
この道はいつで通行可能です。
아무 때나 괜찮아요.
いつで大丈夫です。
아무 때나 놀로 오세요.
いつで遊びにきてください。
언제든지 갈 수 있도록 준비해 둘게요.
いつで行けるように準備しておきます。
이 도서관은 언제든지 이용할 수 있어요.
この図書館はいつで利用できます。
필요하면 언제든지 달려갈게요.
必要なら、いつで駆けつけます。
언제든지 편할 때 놀러 오세요.
いつで好きなときに遊びに来てください。
언제든지 연락하세요.
いつで連絡してください。
용건 있으면 언제든지 전화해 주세요.
用事があればいつで電話してください。
언제든지 좋아!
いつでいいよ!
언제든지 시간 되면 놀러 오세요.
いつで時間ができたら遊びにきてください。
혹시 무슨 일이 있으면 언제든지 연락 주세요.
し何かございましたら、いつでご連絡くささい。
언제든지 놀러 오세요.
いつで遊びに来てください。
경제 위기에 새로운 세금을 도입하는 것은 불난 집에 부채질하는 것 같다고 생각한다.
経済危機に新たな税金を導入するのは、火に油を注ぐようなのだと思う。
그녀의 언행은 우리의 관계에 불난 집에 부채질하는 것 같았다.
彼女の言動は、私たちの関係に火に油を注ぐようなのだった。
불난 집에 부채질하는 것과 같았다. 모두가 화가 나 있을 때 그런 말을 하다니.
火に油を注ぐようなのだった。みんなが怒っているときにあんなことを言うなんて。
차분히 생각해야 나중에 후회하지 않아요. 냉수 먹고 속 차리세요.
冷静に考えないと、後で後悔するかしれない。頭を冷やさなければ。
여행으로 휴식을 취하면서 새로운 비즈니스 기회도 얻다니, 꿩 먹고 알 먹기다.
旅行でリラックスしつつ、新しいビジネスチャンス得られるなんて、一挙両得だ。
그는 일을 하면서 공부도 하고, 정말 꿩 먹고 알 먹는다.
彼は仕事をしながら勉強していて、まさに一挙両得だね。
상대에게 양보한 것처럼 보이지만, 결국엔 참는 자가 이긴다.
相手に譲ったように見えて、最終的には負けるが勝ちだよ。
싸움 끝에 정든다는 것처럼 어떤 험한 길이라도 극복하면 유대가 강해진다.
雨降って地固まるように、どんなに険しい道で乗り越えたら絆が強くなるんだ。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (100/519)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.