<ようの韓国語例文>
| ・ | 성경이란 어떤 책인가요? |
| 聖書とはどのような書物ですか? | |
| ・ | 성경이란 어떤 책인가요? |
| 聖書とはどのような書物ですか? | |
| ・ | 그녀는 천사처럼 매우 친절하다. |
| 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| ・ | 그녀는 천사같은 사람이에요. |
| 彼女は天使のような人です。 | |
| ・ | 자고 있는 아이란 천사 같다. |
| 眠っている子どもというのは天使のようだ。 | |
| ・ | 아시다시피 후지산은 일본에서 가장 높은 산이에요. |
| ご存知のように、富士山は日本で最も高い山ですよ。 | |
| ・ | 아이들이 미래의 인재로 성장하도록 가정과 사회의 다각적인 노력이 필요합니다. |
| 子供たちが未来の人材に成長するように家庭と社会の多角的な努力が必要です。 | |
| ・ | 일단 상황을 지켜보자. |
| 一応状況を見守ってみよう。 | |
| ・ | 새벽녁에야 폭풍우 경보가 철회되었다. |
| 明け方ようやく暴風雨警報が撤回された。 | |
| ・ | 벌써 개장한 것 같아. |
| 既に開場しているようだ。 | |
| ・ | 태양 흑점이란 태양 표면을 관측했을 때 검은 점처럼 보이는 부분을 말한다. |
| 太陽黒点とは太陽表面を観測した時に黒い点のように見える部分のことをいう。 | |
| ・ | 태양계는 은하계에서 티끌만큼 작은 존재일 뿐이다. |
| 太陽系は銀河系の中で塵のように小さな存在でしかない。 | |
| ・ | 고온 다습은 몸에 어떤 영향이 있나요? |
| 高温多湿は体にどのような影響がありますか? | |
| ・ | 먹이를 먹을 수 있게 된 개체를 유생이라고 합니다. |
| 餌を食べられるようになった個体を、幼生といいます。 | |
| ・ | 바람직한 생활 습관을 알아보고 실천하도록 합시다. |
| 望ましい生活習慣のあり方を調べて、実践するようにしましょう。 | |
| ・ | 자연을 어떻게 개발하느냐보다는 어떻게 보호하느냐 를 생각하는 것이 더 바람직하다. |
| 自然をどのように開発するかよりは、どのように保護するかを考えることがもっと望ましい。 | |
| ・ | 그 날 그들이 무슨 일을 하려 했는지, 난 잘 모른다. |
| その日、彼らが何をしようとしたのか、私はよく分からない。 | |
| ・ | 그런 경우는 허다히 존재합니다. |
| そのようなケースは数多く存在します。 | |
| ・ | 연락처를 남기시면 전화 드리라고 할게요. |
| 連絡先を教えて下されば、お電話差し上げるように伝えます。 | |
| ・ | 유야무야하지 말고 제대로 확인하도록 하죠. |
| うやむやにせずきちんと確認するようにしましょう。 | |
| ・ | 그 일에 대해서는 뒤탈이 없도록 미리 손을 써 둬야 한다. |
| その事に対しては後腐れがないようにあらかじめ手を打っておかなければならない。 | |
| ・ | 내가 말하면 분위기가 싸해지는 느낌이 들어요. |
| 私が喋ると場がしらけるような気がします。 | |
| ・ | 연락을 받자마자 빨리 집으로 오도록 하세요. |
| 連絡を受けたらすぐ早く家に来るようにしてください。 | |
| ・ | 요즘 성형 수술로 정형화된 미인이 많아지고 있다. |
| 最近、整形手術で同じような顔の美人が増えている。 | |
| ・ | 내가 그녀에 대해 말하자 그는 가슴이 철렁 내려앉은 것 같았다. |
| 私が彼女のことを口にすると彼はどきっとしたようだった。 | |
| ・ | 바쁘다는 핑계로 남편에게 저녁은 알아서 챙겨 먹으라고 했다. |
| 忙しいのを言い訳に旦那に夕飯は自分達で適当に済ませるように言った。 | |
| ・ | 전술한 바와 같이 우리는 내일 여기서 떠나야 합니다. |
| 前述したように、私たちは明日ここから離れなければなりません。 | |
| ・ | 살갗을 드러내든 말든 경멸받을 이유는 없다. |
| 肌を露出しようがしまいが、軽蔑される筋合いはない。 | |
| ・ | 당신이 찬성하든 말든 변함없다. |
| あなたが賛成しようがしまいが変わりはない。 | |
| ・ | 그가 오든 말든 결과는 같을 것이다. |
| 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 | |
| ・ | 당신이 동의하든 말든 저는 가겠습니다. |
| あなたが同意しようとしまいと、私は行きます。 | |
| ・ | 내가 있든 없든 그들은 싸우기 시작했다. |
| 私がいようがいまいが関係なく、彼らはケンカを始めた。 | |
| ・ | 주위 사람들이 반대하든 말든 내 마음은 변하지 않는다. |
| 周囲の人が反対しようとしまいと、私の気持ちは変わらない。 | |
| ・ | 그녀가 시험에 합격하든 말든 큰 문제는 아니다. |
| 彼女が試験に合格しようがしまいが、大した問題ではない。 | |
| ・ | 그것을 버리든지 말든지 네 자유야. |
| それを捨てようがしまいがお前の自由だ。 | |
| ・ | 형이 밥을 먹든지 말든지 상관없어. |
| 兄がご飯を食べようが食べまいがどうでもいい。 | |
| ・ | 캠프에 참가하거나 말거나 모두의 자유다. |
| キャンプに参加しようがしまいが、みんなの自由だ。 | |
| ・ | 공부를 하거나 말거나 결과는 똑같아요. |
| 勉強をしようとしまいと結果は同じです。 | |
| ・ | 동생은 주변에서 보거나 말거나 전혀 신경 안 써요. |
| 弟は周りで見ていようがいまいが,全然気にしないです。 | |
| ・ | 공부를 하거나 말거나 그냥 내버려 두세요. |
| 勉強をしようがしまいがほうっておいて下さい。 | |
| ・ | 드디어 월세 생활에서 벗어나 내 집을 갖게 되었다. |
| ついに家賃を払う生活から逃れ、自分の家を持つようになった。 | |
| ・ | 다른 분들과 의논해 볼까 해요. |
| 他の方たちと相談してみようかと思います。 | |
| ・ | 그 사람 올 때까지 여기에 있을까 해. |
| その人が来るまでここに居ようかと思う。 | |
| ・ | 한국어를 배워볼까 생각합니다. |
| 韓国語を勉強しようと思っています。 | |
| ・ | 회사를 퇴직하면 세계 여행을 할까 해요. |
| 会社を退職したら世界旅行をしようかと思います。 | |
| ・ | 대학 졸업 후에 취직을 할까 유학을 갈까 생각 중이에요. |
| 大学卒業の後に就職しようか留学行こうか考え中です。 | |
| ・ | 아침이나 같이 먹을까 하고. |
| 朝ごはん一緒に食べようかと思って。 | |
| ・ | 학교를 그만둘까 합니다. |
| 学校をやめようかと思います。 | |
| ・ | 시간이 되면 등산이나 할까 해요. |
| 時間があれば山登りでもしようかと思います。 | |
| ・ | 너무 힘들어서 회사를 그만둘까 합니다. |
| とてもつらくて、会社を辞めようかと思っています |
