<わけの韓国語例文>
| ・ | 고분고분한 것이 항상 좋은 결과를 낳는 것은 아니다. |
| 従順であることが、常に良い結果を生むわけではない。 | |
| ・ | 무신론자가 반드시 종교에 적대적인 것은 아니다. |
| 無神論者は必ずしも宗教に敵対するわけではない。 | |
| ・ | 사람을 매도한다고 해서 자신의 입장이 좋아지는 것은 아니다. |
| 人を罵倒しても、自分の立場が良くなるわけではない。 | |
| ・ | 단역이라고 해서 대충할 수는 없다. |
| 端役だからといって、手を抜くわけにはいかない。 | |
| ・ | 투석 치료는 한 번 받는다고 끝나는 것이 아닙니다. |
| 透析治療は一度受けるだけで完了するわけではありません。 | |
| ・ | 남편과는 연애결혼이었지만 지금 사이가 좋지는 않아요. |
| 夫とは恋愛結婚だったが今は仲が良いわけではないです。 | |
| ・ | 비겁자의 행동이 용서되는 것이 아니며 반드시 대가를 치르게 됩니다. |
| 卑怯者の行為が許されるわけではなく、必ず報いがある。 | |
| ・ | 저 사람은 그냥 딴따라일 뿐, 특별한 재능이 있는 건 아닙니다. |
| あの人はただの芸能人で、特別な才能があるわけではない。 | |
| ・ | 촬영 현장에서는 모든 것이 계획대로 진행되는 것은 아닙니다. |
| 撮影現場では、すべてが計画通りに進むわけではありません。 | |
| ・ | 갑의 위치에 있다고 해서 모두 행복한 건 아니에요. |
| 甲の立場にいるからといってみんなが幸せなわけではありません。 | |
| ・ | 슈퍼갑이라고 해서 모든 걸 결정할 수는 없어요. |
| スーパー甲だからといってすべてを決定できるわけではありません。 | |
| ・ | 취집이 나쁜 건 아니지만 각자의 선택이 중요해. |
| 結婚が悪いわけではないけれど、それぞれの選択が大切だ。 | |
| ・ | 꿀보직이라고 해서 책임감이 적은 것은 아니다. |
| 良いポジションだからといって責任が少ないわけではない。 | |
| ・ | 까방권이 있다고 해서 항상 잘못을 넘어갈 수 있는 건 아니야. |
| 批判免除権があるからといって、いつも間違いが許されるわけではないよ。 | |
| ・ | 모두가 금수저로 태어나는 건 아니야. |
| みんなが金持ちの家に生まれるわけじゃないよ。 | |
| ・ | 건어물녀라고 해서 외모에 신경 안 쓰는 건 아니에요. |
| 干物女だからといって、外見に気を使わないわけではありません。 | |
| ・ | 사귀는 건 아니고 썸 타는 사이인 거 같아요. |
| つきあっているわけじゃなくて、友達以上恋人未満の関係のようです。 | |
| ・ | 아싸라고 해서 반드시 외로운 것은 아니다. |
| アウトサイダーだからといって、必ずしも寂しいわけではない。 | |
| ・ | 대박! 이런 좋은 기회를 놓칠 수 없어! |
| 大当たり!こんな良い機会を逃すわけにはいかない! | |
| ・ | 돌싱녀라고 해서 다시 사랑을 못 찾는 건 아니야. |
| 離婚経験があるからといって、また愛を見つけられないわけじゃない。 | |
| ・ | 돌싱남이라고 해서 다 부정적인 건 아니야. 새 출발이니까. |
| 離婚経験があるからって全部が否定的なわけじゃない。新たなスタートだからね。 | |
| ・ | 일은 항상 계획대로 진행되는 것은 아니다. |
| 物事はいつも計画通りに進むわけではない。 | |
| ・ | 그 주장에는 일리가 있지만 바로 찬성할 수는 없어요. |
| その主張には一理ありますが、すぐに賛成するわけにはいきません。 | |
| ・ | 경험이 있다고 해서 꼭 잘하라는 법은 없다. |
| 経験があるからといって必ずできるというわけではない。 | |
| ・ | 그의 꼼꼼한 일 처리는 그 결과에도 나타나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 거지. |
| 彼の丁寧な仕事ぶりは、その成果にも表れている。見た目のいい餅は食べても美味しいというわけだ。 | |
| ・ | 이 요리는 보기에도 맛도 훌륭해. 정말 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아. |
| この料理は見た目も味も素晴らしい。まさに見た目のいい餅は食べても美味しいというわけだ。 | |
| ・ | 말을 안 한다고 해서 불만이 없는 것은 아니다. |
| 何も言わないからといって、不満がないわけではない。 | |
| ・ | 수조 안에 수초가 꼭 필요한 것은 아닙니다. |
| 水槽の中に水草が絶対必要というわけではありません。 | |
| ・ | 개가 무는 데는 이유가 있다. |
| 犬が噛むのはワケがある。 | |
| ・ | 그 결과는 절망적이지만 포기할 수는 없어요. |
| その結果は絶望的だが、諦めるわけにはいきません。 | |
| ・ | 열차가 모든 역에 정차하는 것은 아닙니다. |
| 列車が全ての駅に停車するわけではありません。 | |
| ・ | 면죄부를 주는 것으로 책임이 면제되는 것은 아닙니다. |
| 免罪符を与えることで責任が免除されるわけではありません。 | |
| ・ | 면죄부를 준다고 문제가 해결되는 것은 아닙니다. |
| 免罪符を与えることで問題が解決するわけではありません。 | |
| ・ | 돈이 없는 것도 아니고 물건이 필요한 것도 아닌데도 도둑질을 멈출 수 없다. |
| お金がないわけでも、モノが欲しいわけでもないのに万引きがやめられない。 | |
| ・ | 초인이 어떤 적도 쓰러뜨릴 수 있는 것은 아니다. |
| 超人がどんな敵も倒せるわけではない。 | |
| ・ | 그렇게 더울 리가 없습니다. |
| そんなに暑いわけがありません。 | |
| ・ | 동안이라고 어려 보이는 것은 아니다. |
| 童顔だからといって、幼く見えるわけではない。 | |
| ・ | 악기는 오로지 연주한다고 실력이 느는 게 아니다. |
| 楽器はひたすら弾いていれば上手になるわけじゃない。 | |
| ・ | 매일 바쁘다는 핑계로 어질러진 방을 못 본 척하지 않으세요? |
| 毎日の忙しさをいいわけにして、散らかったお部屋を見ないフリしていませんか? | |
| ・ | 사랑이 식은 건 아니야. |
| 愛が冷めたわけではないよ。 | |
| ・ | 결핵에 감염되어도 반드시 발병하는 것은 아닙니다. |
| 結核に感染しても必ず発病するわけではありません。 | |
| ・ | 예측이 결국 현실화된 것이다. |
| 予測がついに現実化したわけだ。 | |
| ・ | 지구는 완전히 둥근 것은 아니다. |
| 地球は完全に丸いわけではない。 | |
| ・ | 협박에 굴복할 수는 없어요. |
| 脅迫に屈するわけにはいきません。 | |
| ・ | 쪽파를 프라이팬에 굽는다. |
| ワケギをフライパンで焼く。 | |
| ・ | 쪽파의 푸른 잎이 싱그러운 향기를 풍긴다. |
| ワケギの青い葉が爽やかな香りを漂わせる。 | |
| ・ | 쪽파를 통째로 쪄서 먹는다. |
| ワケギを丸ごと蒸して食べる。 | |
| ・ | 쪽파의 절단면이 싱싱하다. |
| ワケギの切り口がみずみずしい。 | |
| ・ | 쪽파를 이용한 만두를 좋아한다. |
| ワケギを使った餃子が好きだ。 | |
| ・ | 쪽파를 잘게 다진다. |
| ワケギを細かくみじん切りにする。 |
