<ツケの韓国語例文>
| ・ | 조림은 푹 끓이는 것으로, 부드럽고 먹기 편합니다. |
| 煮つけは、じっくり煮込むことで、柔らかくて食べやすいです。 | |
| ・ | 조림은 국물이 진하고 감칠맛이 납니다. |
| 煮つけは、煮汁が濃厚でコクがあります。 | |
| ・ | 조림은 재료의 감칠맛이 응축되어 깊은 맛을 즐길 수 있습니다. |
| 煮つけは、食材のうまみが凝縮されて、深い味わいが楽しめます。 | |
| ・ | 조림은 국물이 재료에 스며들어 맛을 돋보이게 합니다. |
| 煮つけは、煮汁が具材に染み渡って、おいしさを引き立てます。 | |
| ・ | 조림은 국물이나 간장, 미림 등으로 간을 합니다. |
| 煮つけは、だしや醤油、みりんなどで味付けされます。 | |
| ・ | 조림은 야채의 감칠맛이 나고 식욕을 돋웁니다. |
| 煮つけは、野菜の旨みが出て食欲をそそります。 | |
| ・ | 조림은 간단한 조리 방법이면서 풍미가 풍부한 요리입니다. |
| 煮つけは、シンプルな調理方法でありながら風味豊かな料理です。 | |
| ・ | 조림은 생선과 고기, 야채 등을 육수와 조미료로 끓여서 만듭니다. |
| 煮つけは、魚や肉、野菜などをだしや調味料で煮込んで作ります。 | |
| ・ | 조림은 재료를 조리는 요리의 일종입니다. |
| 煮つけは、具材を煮る料理の一種です。 | |
| ・ | 겨자를 조금만 발라도 맛이 달라져요. |
| からしを少しつけるだけで、味が変わります。 | |
| ・ | 어묵에 겨자를 듬뿍 찍어 먹었어요. |
| おでんにからしをたっぷりつけて食べました。 | |
| ・ | 겨자는 회 등을 먹을 때 찍어 먹는 겨자씨로 만든 녹색의 소스입니다. |
| からしは刺身などを食べるときつけて食べるカラシナの種で作られた緑色のソースである。 | |
| ・ | 난초꽃을 테마로 한 스카프를 착용하고 있습니다. |
| 蘭の花をテーマにしたスカーフを身につけています。 | |
| ・ | 즐겁게 학습할 수 있는 방법을 찾는다. |
| 楽しんで学習できる方法を見つける。 | |
| ・ | 학습 습관을 기르다. |
| 学習の習慣を身につける。 | |
| ・ | 발굴 현장에서 고고학자들이 중요한 출토품을 발견했다. |
| 発掘現場で考古学者が重要な出土品を見つけた。 | |
| ・ | 불과 며칠 만에 해결책을 찾았다. |
| わずか数日で解決策を見つけた。 | |
| ・ | 숲속에서 아름다운 구슬을 발견했다. |
| 森の中で美しい玉を見つけた。 | |
| ・ | 만삭의 임산부는 몸 상태를 조심할 필요가 있다. |
| 臨月の妊婦さんは、体調に気をつける必要がある。 | |
| ・ | 잘 씻어 물에 담가 소금기를 뺀다. |
| よくあらって水につけて塩気を抜く。 | |
| ・ | 녹말가루를 이용해 소스를 걸쭉하게 만들었다. |
| 片栗粉を利用してソースにとろみをつけた。 | |
| ・ | 녹말가루를 사용하여 요리에 걸쭉하게 하다. |
| 片栗粉を使って料理にとろみをつける。 | |
| ・ | 원시림 속에서 발견한 희귀식물에 감동했다. |
| 原生林の中で見つけた珍しい植物に感動した。 | |
| ・ | 해상에서 발견한 표류물을 회수했다. |
| 海上で見つけた漂流物を回収した。 | |
| ・ | 근해에서 발견한 아름다운 바다의 경치가 인상적이다. |
| 近海で見つけた美しい海の景色が印象的だ。 | |
| ・ | 차를 운전할 때는 사각을 조심해야 합니다. |
| 車を運転する際には、死角に気をつける必要があります。 | |
| ・ | 맹점을 찾기 위해 다른 시점에서도 검토한다. |
| 盲点を見つけるために、他の視点からも検討する。 | |
| ・ | 황야 속에서 찾은 오아시스는 귀중했다. |
| 荒野の中で見つけたオアシスは貴重だった。 | |
| ・ | 고기를 주물러 밑간을 하다. |
| 肉を揉んで下味をつける。 | |
| ・ | 마사지 오일을 묻혀 몸을 주무른다. |
| マッサージオイルをつけて体を揉む。 | |
| ・ | 그는 말년에 새로운 인생을 찾았다. |
| 彼は晩年に新しい人生を見つけた。 | |
| ・ | 약혼반지를 끼고 있으면 행복한 기분이 든다. |
| 婚約指輪をつけていると幸せな気持ちになる。 | |
| ・ | 약혼반지를 끼고 행복한 미소를 지었다. |
| 婚約指輪をつけて幸せそうに微笑んだ。 | |
| ・ | 약혼반지를 처음 낀 날을 기억한다. |
| 婚約指輪を初めてつけた日のことを覚えている。 | |
| ・ | 밀회가 들키지 않도록 조심했다. |
| 密会がばれないように気をつけた。 | |
| ・ | 들꽃을 발견하면 자연의 아름다움에 마음이 치유된다. |
| 野花を見つけると、自然の美しさに心が癒される。 | |
| ・ | 들녘의 풀숲에 숨어 있는 작은 벌레를 발견했다. |
| 野原の草むらに隠れている小さな虫を見つけた。 | |
| ・ | 들녘에서 발견한 작은 꽃이 너무 귀여워. |
| 野原で見つけた小さな花がとても可愛い。 | |
| ・ | 거머리가 다리에 붙어 있는 것을 발견했다. |
| 蛭が足に付いているのを見つけた。 | |
| ・ | 쾌청하다, 바다에 가기에는 안성맞춤인 날이다. |
| 快晴だ、海に行くにはうってつけの日だ。 | |
| ・ | 도서관에서 오래된 잡지를 발견했다. |
| 図書館で古い雑誌を見つけた。 | |
| ・ | 그는 사건 현장을 취재하기 위해 달려갔다. |
| 彼は事件現場を取材するために駆けつけた。 | |
| ・ | 호신용으로 방범등을 달았습니다. |
| 護身用に防犯灯をつけました。 | |
| ・ | 어군탐지기를 이용해 물고기가 있는 곳을 찾았다. |
| 魚群探知器を使って魚の居場所を見つけた。 | |
| ・ | 열등감을 느끼는 것은 개선점을 찾는 계기가 되기도 한다. |
| 劣等感を感じることは、改善点を見つけるきっかけにもなる。 | |
| ・ | 고객 서비스의 개선점을 찾기 위한 앙케이트를 실시했다. |
| 顧客サービスの改善点を見つけるためのアンケートを行った。 | |
| ・ | 개선점을 찾았다. |
| 改善点を見つけた。 | |
| ・ | 개선점을 찾다. |
| 改善点を見つける。 | |
| ・ | 화술을 익히다. |
| 話術を身につける。 | |
| ・ | 그의 연설은 나긋나긋해서 청중을 끌어당겼다. |
| 彼のスピーチはしなやかで聴衆を惹きつけた。 |
