<ツケの韓国語例文>
| ・ | 그는 화를 내듯 소리쳤다. |
| 彼は怒りをぶつけるようにわめいた。 | |
| ・ | 그는 불만을 터뜨리듯 고함쳤다. |
| 彼は不満をぶつけるように怒鳴った。 | |
| ・ | 친구의 배신은 저에게 깊은 상처를 주었습니다. |
| 友人の裏切りは私を深く傷つけました。 | |
| ・ | 경찰견이 범인을 발견하고 짖었다. |
| 警察犬が犯人を見つけて吠えた。 | |
| ・ | 그는 지독한 빈곤과 싸우면서 예술혼을 불태운 천재 화가이다. |
| 彼はひどい貧困とたたかいながら、芸術魂に火をつけた天才画家である。 | |
| ・ | 색칠을 하다. |
| 色塗りをする。色をつける。 | |
| ・ | 식물원에서 희귀한 식물을 발견했어요. |
| 植物園で珍しい植物を見つけました。 | |
| ・ | 축제를 위해 거리를 장식했습니다. |
| お祭りのために通りを飾りつけました。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 장식품을 발견하고 매우 기뻐합니다. |
| 彼女は新しい飾り物を見つけて大喜びです。 | |
| ・ | 이 장식물은 앤티크 숍에서 발견했어요. |
| この飾り物はアンティークショップで見つけました。 | |
| ・ | 그는 무인도에서 발견한 이상한 생물을 연구하고 있습니다. |
| 彼は無人島で見つけた不思議な生き物を研究しています。 | |
| ・ | 외상값 지불을 미루고 있어요. |
| ツケの支払いを先延ばしにしています。 | |
| ・ | 외상값 지불을 분할로 했습니다. |
| ツケの支払いを分割にしました。 | |
| ・ | 이번 달 외상값이 너무 많이 나왔다. |
| 今月のツケがたまりすぎた。 | |
| ・ | 외상값을 내야 돼요. |
| ツケを払わないといけません。 | |
| ・ | 외상값을 갚다. |
| 掛け金を支払う。(つけを払う) | |
| ・ | 부딪혀서 피멍이 들었어요. |
| ぶつけて青あざができました。 | |
| ・ | 체리 향수를 뿌렸다. |
| チェリーの香水をつけた。 | |
| ・ | 목줄을 채우다. |
| 首輪をつける。 | |
| ・ | 현상만 보고 함부로 단정하면 안 돼. |
| 現象だけ見て勝手に決めつけるんじゃない。 | |
| ・ | 안대를 쓰면 안심이 된다. |
| 眼帯をつけると安心する。 | |
| ・ | 의사가 안대를 쓰라고 했다. |
| 医者に眼帯をつけるように言われた。 | |
| ・ | 안대를 쓰고 시력을 보호하다. |
| 眼帯をつけて視力を保護する。 | |
| ・ | 아이들은 어둠이 무서워 침실의 불을 켠 채 잠을 잔다. |
| 子供たちは闇が怖くて寝室の明かりをつけたまま寝る。 | |
| ・ | 네 개의 답을 찾았다. |
| 四つの答えを見つけた。 | |
| ・ | 그의 임종에 달려갔다. |
| 彼の臨終に駆けつけた。 | |
| ・ | 철저하게 개선점을 찾다. |
| 徹底的に改善点を見つける。 | |
| ・ | 공항에 하나둘 여행객이 여행 가방을 끌고 있다. |
| 空港でちらほらと旅行客がスーツケースを引いている。 | |
| ・ | 모래사장에서 아름다운 조개껍데기를 발견했어요. |
| 砂浜で美しい貝殻を見つけました。 | |
| ・ | 그들은 캠프 도중에 야생화를 발견했다. |
| 彼らはキャンプの途中で、野花を見つけた。 | |
| ・ | 긴긴밤에 일기를 썼다. |
| 夜長に日記をつけた。 | |
| ・ | 왜가리 둥지를 찾았어. |
| アオサギの巣を見つけた。 | |
| ・ | 강가에서 왜가리를 발견했다. |
| 川沿いでアオサギを見つけた。 | |
| ・ | 점점 더 많은 사람들이 건강 관리에 신경을 쓰고 있다. |
| ますます多くの人が健康管理に気をつけている。 | |
| ・ | 햇볕이 쨍쨍 내리쬐고 있어요. |
| 太陽がかんかん照りつけてます。 | |
| ・ | 햇살이 쨍쨍 내리쬐어 무덥다. |
| 薄日がじりじりと照りつけて蒸し暑い。 | |
| ・ | 제초를 하다가 새 둥지를 발견했다. |
| 除草をしていると、新しい鳥の巣を見つけた。 | |
| ・ | 진즉부터 갖고 싶었던 책을 찾았다. |
| ずっと前から欲しかった本を見つけた。 | |
| ・ | 레몬 타르트 레시피를 찾았어요. |
| レモンタルトのレシピを見つけました。 | |
| ・ | 강에서 미꾸라지를 발견했다. |
| 川でどじょうを見つけた。 | |
| ・ | 올빼미가 눈을 껌뻑거리며 사냥감을 찾고 있다. |
| フクロウが目をパチパチさせて獲物を見つけている。 | |
| ・ | 올빼미가 사냥감을 발견하면 급강하한다. |
| フクロウが獲物を見つけると急降下する。 | |
| ・ | 그 영화는 진기한 스토리 전개로 관객을 끌어당겼다. |
| その映画は物珍しいストーリー展開で観客を惹きつけた。 | |
| ・ | 잡화점에서 진귀한 보물을 발견했다. |
| 雑貨屋で物珍しいお宝を見つけた。 | |
| ・ | 무릎을 부딪쳐서 파랗게 멍이 들었어요. |
| 膝をぶつけて青あざができました。 | |
| ・ | 무르팍을 부딪쳐서 파랗게 멍이 들었어요. |
| 膝をぶつけて青あざができました。 | |
| ・ | 그는 무르팍에 서포터를 하고 있습니다. |
| 彼は膝にサポーターをつけています。 | |
| ・ | 벌집을 발견하면 주의가 필요해요. |
| ハチの巣を見つけると注意が必要です。 | |
| ・ | 빈대는 야간에 활동하기 때문에 찾기 어렵습니다. |
| トコジラミは夜間に活動するため見つけにくいです。 | |
| ・ | 일벌은 새로운 꽃을 찾는 것을 잘합니다. |
| 働きバチは新しい花を見つけるのが得意です。 |
