<ツケの韓国語例文>
| ・ | 풀벌레 유충을 발견했다. |
| 草虫の幼虫を見つけた。 | |
| ・ | 풀벌레는 작아서 찾기 어렵다. |
| 草虫は小さくて見つけにくい。 | |
| ・ | 전기세 낭비를 줄이기 위해 스위치를 끄는 습관을 들였다. |
| 電気代の無駄遣いを減らすためにスイッチを消す習慣をつけた。 | |
| ・ | 폭언은 사람의 마음을 아프게 한다. |
| 暴言は人の心を傷つける。 | |
| ・ | 그 개념의 동의어를 찾았어요. |
| その概念の同意語を見つけました。 | |
| ・ | 눈을 가늘게 뜨고 상대를 노려보다. |
| 目を細めて相手を睨みつける。 | |
| ・ | 어린 애들끼리 싸움에서 상대를 노려보다. |
| 小さい子ども同士が、喧嘩で相手を睨みつける。 | |
| ・ | 도전장을 내밀다. |
| 挑戦状を突きつける。 | |
| ・ | 멜로디에 가사를 붙이다. |
| メロディに歌詞をつける。 | |
| ・ | 그를 만났을 때 살아야 할 이유를 찾았다. |
| 彼に出会った時、生きる理由を見つけた。 | |
| ・ | 우리집은 간장을 직접 담근다. |
| 私の家はしょうゆを実際につけている。 | |
| ・ | 간장으로 맛을 내다. |
| 醤油で味をつける。 | |
| ・ | 간장에 찍어 먹다. |
| 醤油をつけて食べる。 | |
| ・ | 감자튀김에 케첩을 찍어 먹었어요. |
| フライドポテトにケチャップをつけて食べました。 | |
| ・ | 그는 희귀한 조개껍질을 발견했어요. |
| 彼は珍しい貝殻を見つけました。 | |
| ・ | 어리석은 말을 해서 그녀에게 상처를 주고 말았다. |
| 愚かなことを言って彼女を傷つけてしまった。 | |
| ・ | 산행 중에 발견한 꽃을 사진에 담았다. |
| 山歩き中に見つけた花を写真に収めた。 | |
| ・ | 단풍놀이 도중에 발견한 경치를 잊을 수 없다. |
| 紅葉狩りの途中で見つけた景色が忘れられない。 | |
| ・ | 수목원에서 발견한 희귀한 나무를 사진으로 찍었다. |
| 樹木園で見つけた珍しい木を写真に撮った。 | |
| ・ | 문제에 수치를 대입함으로써 해답을 찾는다. |
| 問題に数値を代入することで解答を見つける。 | |
| ・ | 접착제로 붙이다. |
| 接着剤でくっつける。 | |
| ・ | 적의 공격에 대처할 방법을 찾아야 한다. |
| 敵の攻撃に対処する方法を見つける必要がある。 | |
| ・ | 그녀는 군 복무를 통해 강한 책임감을 몸에 익혔습니다. |
| 彼女は軍服務を通じて強い責任感を身につけました。 | |
| ・ | 내 인생의 전환점은 새로운 취미를 발견했을 때였습니다. |
| 私の人生のターニングポイントは、新しい趣味を見つけた時でした。 | |
| ・ | 책상 위에 차 키가 들어 있는 것을 발견했다. |
| 机の上に車のキーが入っているのを見つけた。 | |
| ・ | 차 키가 들어 있는 곳을 찾는 데 시간이 걸렸습니다. |
| 車のキーが入っているところを見つけるのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 매장에서 애니메이션 포스터를 발견하고 즉시 구입했다. |
| 売店でアニメのポスターを見つけて即購入した。 | |
| ・ | 헌책방에서 찾은 여행 가이드가 다음 여행에 참고가 됐다. |
| 古本屋で見つけた旅行ガイドが、次の旅の参考になった。 | |
| ・ | 헌책방 한쪽에 작은 카페가 있다. |
| 古本屋で見つけた旅行ガイドが、次の旅の参考になった。 | |
| ・ | 헌책방에서 우연히 발견한 사진집에 감동했다. |
| 古本屋で偶然見つけた写真集に感動した。 | |
| ・ | 헌책방에서 발견한 책들이 아주 귀한 것이었다. |
| 古本屋で見つけた本が、とても貴重なものだった。 | |
| ・ | 헌책방에서 진귀한 책을 발견했다. |
| 古本市で、珍しい本を見つけた。 | |
| ・ | 비보를 듣고 그는 즉시 병원으로 달려갔다. |
| 悲報を聞いて、彼はすぐに病院に駆けつけた。 | |
| ・ | 자포자기한 나날에서 벗어나기 위해 그는 새로운 취미를 찾았다. |
| 自暴自棄な日々から抜け出すために、彼は新しい趣味を見つけた。 | |
| ・ | 그의 자화자찬이 그의 평판에 흠집을 냈다. |
| 彼の自画自賛が、彼の評判に傷をつけた。 | |
| ・ | 그녀의 심약함이 그녀를 짓누르고 있는 것 같아요. |
| 彼女の気弱さが彼女を押さえつけているようです。 | |
| ・ | 작곡가의 선율에 대해 반주를 붙이는 작업을 하는 사람을 편곡가라 한다. |
| 作曲家の旋律に対して伴奏をつける作業をする人を編曲家と指す。 | |
| ・ | 편집이란 작곡가의 선율에 반주를 붙이는 작업이다. |
| 編曲とは、作曲家の旋律に対して伴奏をつける作業である。 | |
| ・ | 너구리의 발자국을 발견했다. |
| タヌキの足跡を見つけた。 | |
| ・ | 특별한 디자인의 주얼리를 찾았다. |
| 特別なデザインのジュエリーを見つけた。 | |
| ・ | 자료를 샅샅이 찾아 봐도 그런 내용은 찾을 수 없었다. |
| 資料をくまなく探してみても、そんな内容は見つけることができない。 | |
| ・ | 나대지 않도록 조심해. |
| 出しゃばらないように気をつけて。 | |
| ・ | 오지랖 넓은 행동이 사람에게 상처를 줄 수도 있다. |
| おせっかいな行動が人を傷つけることもある。 | |
| ・ | 교정 단계에서 오탈자를 찾을 수 있었다. |
| 校正の段階で誤字脱字を見つけることができた。 | |
| ・ | 텔레비전을 켜주세요. |
| テレビをつけてください。 | |
| ・ | 명찰을 단 채로 외출해 버렸어요. |
| 名札をつけたまま外出してしまいました。 | |
| ・ | 점원이 명찰을 다는 이유는 뭔가요? |
| 店員が名札をつける理由は何ですか? | |
| ・ | 명찰을 달다. |
| 名札をつける。 | |
| ・ | 이름표를 달고 자기소개를 했어요. |
| 名札をつけて、自己紹介をしました。 | |
| ・ | 이름표를 달고 계셔야 입장이 가능합니다. |
| 名札をつけていないと、入場できません。 |
