<トの韓国語例文>
| ・ | 보기를 들음으로써 더 이해하기 쉬워져요. |
| 例をあげることで、より理解しやすくなります。 | |
| ・ | 실제로 보기를 들면, 그의 행동이 이해하기 쉬워요. |
| 実際に例をあげると、彼の行動が分かりやすいです。 | |
| ・ | 그의 행동은 회사에 반기를 들었다고 할 수 있어요. |
| 彼の行動は会社に反旗をあげたと言えます。 | |
| ・ | 반기를 드는 것은 때로는 용기가 필요해요. |
| 反旗をあげることは、時には勇気が必要です。 | |
| ・ | 전 국민을 상대로 한 재난지원금을 추진하자, 기획재정부 장관이 반기를 들었다. |
| 全国民を対象に災害支援金を支給するのを推進したことに対し、企画財政部長官が反旗を翻した。 | |
| ・ | 어영부영한 태도를 취하다. |
| あやふやな態度をとる。 | |
| ・ | 일을 얼렁뚱땅 하면 나중에 후회할 거예요. |
| 仕事をいい加減にしていると、後で後悔しますよ。 | |
| ・ | 얼렁뚱땅 대답하면 화낼 거야. |
| いい加減に答えないと、怒られるよ。 | |
| ・ | 하는 수 없이 집에서 보내기로 했어요. |
| 仕方なく家で過ごすことになりました。 | |
| ・ | 하는 수 없이 일을 계속하기로 결심했어요. |
| 仕方なく仕事を続けることに決めました。 | |
| ・ | 돈이 부족해서 하는 수 없이 빌리기로 했어요. |
| お金が足りないので、仕方なく借りることにしました。 | |
| ・ | 하는 수 없이 그에게 부탁하기로 했어요. |
| 仕方なく彼に頼むことにしました。 | |
| ・ | 하는 수 없이 밖에서 자게 되었어요. |
| 仕方なく外で寝ることになりました。 | |
| ・ | 수비를 강화하여 경기를 유리하게 이끌 수 있었어요. |
| 守備を固めることで、試合の流れを引き寄せることができました。 | |
| ・ | 수비에 집중하여 상대의 공격을 막을 수 있었어요. |
| 守備に集中することで、相手の攻撃を防げました。 | |
| ・ | 점수차를 벌리기 위해 팀 전체가 하나가 되어 싸웠어요. |
| 点差を広げるために、チーム全員が一丸となって戦いました。 | |
| ・ | 그의 연속 득점으로 점수차를 벌릴 수 있었어요. |
| 彼の連続得点で点差を広げることができました。 | |
| ・ | 선수들은 자웅을 겨루기 위해 매일 엄격한 훈련을 하고 있어요. |
| 選手たちは雌雄を争うために、毎日厳しいトレーニングをしています。 | |
| ・ | 이번 시합에서는 두 선수가 자웅을 겨룰 거예요. |
| この試合では、二人の選手が雌雄を争うことになるでしょう。 | |
| ・ | 삼성은 애플과 자웅을 겨루고 있다. |
| サムスンはアップルと雌雄を争っています。 | |
| ・ | 경쟁이 치열해져서 리드를 벌리는 것이 어려워졌어요. |
| 競争が激化し、リードを広げることが難しくなりました。 | |
| ・ | 경기 후반에 리드를 벌릴 수 있었어요. |
| 試合の後半でリードを広げることができました。 | |
| ・ | 집착이 강한 사람은 쉽게 포기하지 못해요. |
| 執着が強い人は、簡単に手放すことができません。 | |
| ・ | 그는 집착이 너무 강해서 다른 일에 집중할 수 없어요. |
| 彼は執着が強すぎて、他のことに集中できないです。 | |
| ・ | 집착이 강하면 냉정한 판단을 내리기 어려워요. |
| 執着が強いと、冷静な判断ができなくなります。 | |
| ・ | 집착이 강하면 오히려 문제가 커지는 경우가 있어요. |
| 執着が強いと、かえって問題が大きくなることがあります。 | |
| ・ | 그는 항상 건성으로 듣고 있어서 기억하지 못하는 경우가 많아요. |
| 彼はいつもうわの空で聞いていて、覚えていないことが多いです。 | |
| ・ | 귓등으로 듣는 것은 상대방에게 실례라고 생각해요. |
| うわの空で聞くのは、相手に失礼だと思います。 | |
| ・ | 귓등으로 듣고 있으면 이야기 내용을 잊어버려요. |
| うわの空で聞いていると、話の内容を忘れてしまいますよ。 | |
| ・ | 카드를 긁으면 나중에 분할로 결제할 수 있어요. |
| カードで払うと後で分割払いができます。 | |
| ・ | 카드를 긁으면 포인트가 쌓여요. |
| カードで払うと、ポイントが貯まります。 | |
| ・ | 저는 카드를 긁는 경우가 많아요. |
| 私はカードで払うことが多いです。 | |
| ・ | 앞뒤가 다르면 다른 사람에게 오해를 줄 수 있어요. |
| 前後が違うと、他の人に誤解を与えることがあります。 | |
| ・ | 그가 말하는 것은 앞뒤가 달라요. |
| 彼の言っていることは、前後が違っています。 | |
| ・ | 그가 말하는 것은 앞뒤가 달라요. |
| 彼の言っていることは、前後が違っています。 | |
| ・ | 그는 그녀와 결혼하고 싶어서 죽기 살기로 구애했다. |
| 彼は彼女と結婚したくて必死で求愛した。 | |
| ・ | 먼저 문제를 해결하지 않으면 나중에 목을 조이게 될 수도 있어요. |
| 先に問題を解決しないと、後で首を絞めることになるかもしれないです。 | |
| ・ | 하고 싶지 않은 일을 억지로 하면 결국 자기 목을 조이게 돼요. |
| やりたくないことを無理にやると、自分の首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 불필요한 지출을 계속하면 월말에 목을 조이게 될 거예요. |
| 無駄な出費を続けると、月末に首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 계획 없이 행동하면 나중에 목을 조이게 돼요. |
| 計画を立てずに行動すると、後で首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 자신을 너무 몰아붙이면 결국 목을 조이게 돼요. |
| 自分を追い詰めすぎると、首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 문제를 미루면 결국 나중에 목을 조이게 돼요. |
| 問題を先延ばしにすると、後で首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 기한을 지키지 않으면 스스로 목을 조이게 될 거예요. |
| 期限を守らないと、自分で首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 돈을 너무 많이 빌리면 나중에 목을 조이게 될 거예요. |
| お金を借りすぎると、後で首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 목을 조르면 왜 죽는 걸까? |
| 首を絞めるとなぜ死ぬのか。 | |
| ・ | 승기를 놓쳤을 때 왜 더 빨리 행동하지 않았는지 후회했어요. |
| 勝機を逃したとき、どうしてもっと早く行動しなかったのかと後悔しました。 | |
| ・ | 지금이 승기라고 생각했는데 결국 놓쳐버렸어요. |
| 今が勝機だと思ったのに、結局逃してしまいました。 | |
| ・ | 그때 승기를 놓치지 않았으면 더 좋은 결과가 나왔을 수도 있었어요. |
| あの時、勝機を逃していなければ、もっといい結果が出ていたかもしれないです。 | |
| ・ | 여기서 승기를 놓치면 다시 기회가 없어요. |
| ここで勝機を逃すと、もうチャンスはないです。 | |
| ・ | 그녀는 조금 어깨에 힘을 주는 면이 있지만, 본성은 착해요. |
| 彼女は少し威張るところがあるけれど、根は優しいです。 |
