<ハトの韓国語例文>
| ・ | 한국은 유독 유행 주기가 짧고 격렬하다. |
| 韓国はとりわけ流行の周期が短くて激しい。 | |
| ・ | 그것은 매우 유용한 수단이다. |
| それはとても有効な手段だ。 | |
| ・ | 그는 누구에게나 거만한 태도는 취하지 않아. |
| 彼は誰に対しても横柄な態度はとらない。 | |
| ・ | 그는 시치미를 떼고 아무것도 말하지 않았다. |
| 彼はとぼけて何も言わなかった。 | |
| ・ | 겉으로는 태연한 척했지만 속으로는 매우 걱정하고 있었다. |
| 表では平然を装ったけれど裏ではとても心配していた。 | |
| ・ | 올해는 유난히 혹독한 더위다. |
| 今年はとりわけ厳しい暑さだ。 | |
| ・ | 그녀는 매우 붙임성이 좋다. |
| 彼女はとても愛想がいいんだ。 | |
| ・ | 남편은 매우 자상해요. |
| ご主人はとても心遣いがよいです。 | |
| ・ | 경훈 씨는 너무 착해요. |
| キョンフンさんはとてもやさしいです。 | |
| ・ | 그는 매우 사려 깊은 사람이다. |
| 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| ・ | 그녀는 매우 개성이 강해요. |
| 彼女はとても個性が強いです。 | |
| ・ | 자신의 성격이나 개성을 파악하는 것은 매우 중요합니다. |
| 自分の性格や個性を把握することはとても大切です。 | |
| ・ | 그들은 매우 욕심이 많아 보인다. |
| 彼らはとても欲深く見える。 | |
| ・ | 제 상사는 매우 까다로워요. |
| 私の上司はとても気難しいです。 | |
| ・ | 그는 매우 까다로운 사람이다. |
| 彼はとても気難しい人だ。 | |
| ・ | 사실 튤립은 터키가 원산인 꽃이에요. |
| 実はチューリップはトルコが原産の花なのです。 | |
| ・ | 당신은 너무나 오만하다. |
| あなたはとても傲慢だ。 | |
| ・ | 그녀와 나는 매우 친한 친구입니다. |
| 彼女と私はとても親しい友達です。 | |
| ・ | 아들이 나이는 먹었지만 아직도 철이 없어요. |
| 息子が年はとっているけれどまだ分別がつかないんですよ。 | |
| ・ | 국내에서 내전이 일어날 가능성은 매우 낮다고 봅니다. |
| 国内で内戦が起きる可能性はとても低いと思います。 | |
| ・ | 가톨릭과 개신교는 같이 기독교입니다. |
| カトリックとプロテスタントはともにキリスト教です。 | |
| ・ | 그는 가끔 추리 소설을 읽는다. |
| 彼はときどき推理小説を読む。 | |
| ・ | 그는 매우 근면한 사원이라서 회사의 동료 누구보다도 먼저 출세했다. |
| 彼はとても勤勉な社員なので、会社の同僚の誰よりも早く出世した。 | |
| ・ | 일본인은 매우 근면한 국민이라고 한다. |
| 日本人はとても勤勉な国民だと言われている。 | |
| ・ | 내 딸은 매우 근면해요. |
| 私の娘はとても勤勉です。 | |
| ・ | 앞으로 많은 사람들을 접할 기회 속에서 주체성과 협동심은 매우 중요해집니다. |
| これから先たくさんの人と接する機会の中で、主体性と協調性というのはとても重要になります。 | |
| ・ | 추적추적 어제까지 내리던 비가 그치고 오늘은 아주 화창한 날씨예요. |
| しとしと昨日まで降っていた雨が止んで、今日はとてもきれいに晴れた天気です。 | |
| ・ | 호텔 방은 허름하기 짝이 없었다. |
| ホテル部屋はとてもみすぼらしく古びていた。 | |
| ・ | 저 남자는 너무 수다수러워요. |
| あの男はとてもおしゃべりだ。 | |
| ・ | 삼림욕은 매우 건강하고 다양한 효과가 기대됩니다. |
| 森林浴はとても健康的で、様々な効果が期待されています。 | |
| ・ | 누가 뭐라고 해도 그는 매우 미남이야. |
| 誰がなんといっても、彼はとてもハンサムです。 | |
| ・ | 돈이 좀 없기로서니 사람을 그렇게 무시하는 게 말이 됩니까? |
| お金がないからって人をそのように無視するのはとんでもないですよ。 | |
| ・ | 아까는 해도 화가 많이 나 있더니 이제 화가 조금 풀린 것 같아요. |
| さっきはとても怒っていたのに、今は怒りが少し収まったようです。 | |
| ・ | 새마을호는 아주 빠르더라고요. |
| セマウル号はとても早かったです。 | |
| ・ | 손님을 대접하는 것은 여간 어렵지 않다. |
| お客様を接待することはとても難しい。 | |
| ・ | 여간 예쁘지 않다 |
| 彼女はとてもきれいだ。 | |
| ・ | 그 문제는 여간 어렵지 않다 |
| その問題はとても難しい。 | |
| ・ | 나에게는 턱없이 부족한 양이었다. |
| 僕にはとても少ない量だった。 | |
| ・ | 폭염을 식히기에 턱없이 모자란 지나가는 비였다. |
| 猛暑を冷ますにはとても足りない通り雨だった。 | |
| ・ | 그 술집 주인은 매우 화끈하다. |
| その酒場の主人はとても気前がいい。 | |
| ・ | 결과가 어떻든 간에 참여하는 것이 중요하다. |
| 結果はとにかく、参加する事が大事だ。 | |
| ・ | 우리는 아무튼 공평해야 한다. |
| 私たちはとにかく公平でなければならない。 | |
| ・ | 직감은 매우 강력해, 지성보다 강력하다. |
| 直感はとても強力で、知性よりも強力だ。 | |
| ・ | 밖은 매우 추워요. |
| 外はとても寒いよ。 | |
| ・ | 그는 아주 까탈스런 성격입니다. |
| 彼はとても気難しい性格です。 | |
| ・ | 가족 중에 까탈스러운 사람이 한 사람이라도 있으면 주위 사람은 엄청 신경을 쓰게 됩니다. |
| 家族の中に気難しい人が1人でもいると周囲の人はとても気を使ってしまいます。 | |
| ・ | 잘 시간은 벌써 지났어. |
| 寝る時間はとっくに過ぎているよ。 | |
| ・ | 내일은 곳에 따라 비가 오겠습니다. |
| 明日はところにより雨が降るでしょう。 | |
| ・ | 비둘기는 평화의 심벌이다. |
| ハトは平和の象徴だ。 | |
| ・ | 비둘기는 평화의 상징이다. |
| ハトは平和の象徴だ。 |
