<マスの韓国語例文>
| ・ | 전문가들은 진짜와 가짜를 구별할 수 있어요. |
| 専門家は本物と偽物を見分けられます。 | |
| ・ | 두 가지 상황을 명확히 구별해야 해요. |
| 2つの状況を明確に区別する必要があります。 | |
| ・ | 서로 비슷하지만 구별되는 특징이 있어요. |
| 互いに似ていますが、区別できる特徴があります。 | |
| ・ | 이 단어는 발음 때문에 다른 단어와 구별돼요. |
| この単語は発音のため、他の単語と区別されます。 | |
| ・ | 글씨체가 달라서 쉽게 구별돼요. |
| 文字体が違うので簡単に見分けられます。 | |
| ・ | 품질이 좋은 제품은 쉽게 구별돼요. |
| 質の良い製品は簡単に区別できます。 | |
| ・ | 사람의 목소리는 특징이 있어 구별돼요. |
| 人の声には特徴があり識別できます。 | |
| ・ | 이 두 색깔은 쉽게 구별돼요. |
| この2色は簡単に区別できます。 | |
| ・ | 호스가 오래되어 고부라졌어요. |
| ホースが古くて曲がっています。 | |
| ・ | 광고는 소비자 구매를 유도할 수 있어요. |
| 広告は消費者の購買を誘導することがあります。 | |
| ・ | 토론은 참가자들이 의견을 교환하도록 유도해요. |
| 討論は参加者が意見を交換するよう促します。 | |
| ・ | 주차장까지 차를 유도해 주시겠어요? |
| 駐車場まで車を誘導していただけますか? | |
| ・ | 이 질문은 특정 답변으로 유도돼요. |
| この質問は特定の答えに誘導されます。 | |
| ・ | 이 시스템은 안전한 행동을 유도하도록 설계됐어요. |
| このシステムは安全な行動を促すように設計されています。 | |
| ・ | 이 과정에서 다양한 아이디어가 도출될 수 있어요. |
| この過程でさまざまなアイデアが引き出される可能性があります。 | |
| ・ | 실험 데이터를 분석하면 새로운 패턴이 도출됩니다. |
| 実験データを分析すると新しいパターンが導き出されます。 | |
| ・ | 모든 행동에는 의도가 숨어 있어요. |
| すべての行動には意図が隠れています。 | |
| ・ | 찰흙을 손으로 개고 있어요. |
| 粘土を手でこねています。 | |
| ・ | 그는 반죽을 개는 데 익숙해요. |
| 彼は生地をこねるのに慣れています。 | |
| ・ | 반죽을 충분히 개야 해요. |
| 生地は十分にこねる必要があります。 | |
| ・ | 밀가루 반죽을 손으로 개요. |
| 小麦粉の生地を手でこねます。 | |
| ・ | 이 음식은 이미 쉰 것 같아요. |
| この料理はもう酸っぱくなっていると思います。 | |
| ・ | 김치가 좀 쉬었어요. |
| キムチが少し酸っぱくなっています。 | |
| ・ | 여름에는 음식이 금방 쉬어요. |
| 夏は食べ物がすぐ酸っぱくなります。 | |
| ・ | 이 국은 너무 오래 둬서 쉬었어요. |
| このスープは長く置きすぎて酸っぱくなっています。 | |
| ・ | 대립이 장기화되면 피해가 초래돼요. |
| 対立が長期化すると被害が生じます。 | |
| ・ | 이 정책은 사회적 혼란을 초래할 수 있어요. |
| この政策は社会的混乱を招く恐れがあります。 | |
| ・ | 이런 결정은 심각한 문제를 초래할 수 있어요. |
| このような決定は深刻な問題を招く可能性があります。 | |
| ・ | 이벤트 참여 시 추가 포인트가 적립돼요. |
| イベント参加で追加ポイントが付与されます。 | |
| ・ | 적립된 포인트를 사용할 수 있어요. |
| 貯まったポイントを使えます。 | |
| ・ | 카드 사용 금액에 따라 포인트가 적립돼요. |
| カード利用額に応じてポイントが加算されます。 | |
| ・ | 월급의 일부가 적립됩니다. |
| 給料の一部が積み立てられます。 | |
| ・ | 마일리지가 조금씩 적립되고 있어요. |
| マイルが少しずつ積み立てられています。 | |
| ・ | 포인트가 자동으로 적립돼요. |
| ポイントが自動で貯まります。 | |
| ・ | 옷을 입으니까 배가 더 불룩해 보여요. |
| 服を着るとお腹がさらにぽっこり見えます。 | |
| ・ | 침대 밑이 이상하게 불룩해져 있어요. |
| ベッドの下が不自然に盛り上がっています。 | |
| ・ | 옷 안에 뭔가 있어서 불룩해졌어요. |
| 服の中に何か入って盛り上がっています。 | |
| ・ | 주머니가 불룩해 보이네요. |
| ポケットがふくらんで見えますね。 | |
| ・ | 가방이 너무 꽉 차서 불룩해졌어요. |
| カバンがパンパンでふくらんでいます。 | |
| ・ | 가불한 금액은 다음 달 월급에서 공제돼요. |
| 前借りした金額は来月の給料から差し引かれます。 | |
| ・ | 고마운 마음을 잊지 않으려고 해요. |
| 感謝の気持ちを忘れないようにしています。 | |
| ・ | 그 사람의 얼굴을 아직도 잊지 않아요. |
| その人の顔を今でも覚えています。 | |
| ・ | 노조와 회사 간 힘겨루기가 장기화되고 있어요. |
| 労組と会社の勢力争いが長期化しています。 | |
| ・ | 정치권에서는 치열한 힘겨루기가 이어지고 있어요. |
| 政界では激しい勢力争いが続いています。 | |
| ・ | 두 나라 사이의 힘겨루기가 계속되고 있어요. |
| 二国間の勢力争いが続いています。 | |
| ・ | 제작 과정에서 정밀함이 요구돼요. |
| 製作過程では精密さが求められます。 | |
| ・ | 이 공장은 대형 설비를 제작해요. |
| この工場は大型設備を製作します。 | |
| ・ | 이 회사는 산업용 기계를 제작합니다. |
| この会社は産業用機械を製作しています。 | |
| ・ | 주문에 따라 맞춤형 부품을 제작해요. |
| 注文に応じてオーダーメイド部品を製作します。 | |
| ・ | 다큐멘터리를 제작하고 있습니다. |
| ドキュメンタリーを制作しています。 |
