<マスの韓国語例文>
| ・ | 근황이 궁금해요. |
| 近況が気になります。 | |
| ・ | 통상, 검찰이 체포한 경우는 구치소에 유치됩니다. |
| 通常、検察官が逮捕した場合は拘置所に留置されます。 | |
| ・ | 금을 최고가에 매입합니다. |
| 金を最高値で買取ります! | |
| ・ | 최저가로 상품을 구입하면 이득을 볼 수 있습니다. |
| 最安値で商品を購入すると、お得感があります。 | |
| ・ | 최저가로 구입하면 대폭 절약할 수 있습니다. |
| 最安値で購入すれば、大幅な節約ができます。 | |
| ・ | 오늘 세일은 최저가로 상품을 구입할 수 있습니다. |
| 今日のセールは最安値で商品を購入できます。 | |
| ・ | 최저가로 최고의 품질을 제공하고 있습니다. |
| 最安値で最高の品質を提供しています。 | |
| ・ | 그 점포는 항상 최저가를 제공하고 있습니다. |
| その店舗は常に最安値を提供しています。 | |
| ・ | 모조품 위조품 등 가짜를 거부합니다. |
| 模造品や偽造品など偽物を断ります。。 | |
| ・ | 기강을 지키는 것이 조직의 발전으로 이어집니다. |
| 紀綱を守ることが組織の発展に繋がります。 | |
| ・ | 기강 준수가 조직의 신뢰를 뒷받침합니다. |
| 紀綱の遵守が組織の信頼を支えます。 | |
| ・ | 기강 위반이 문제가 되고 있습니다. |
| 紀綱の違反が問題となっています。 | |
| ・ | 기강을 지키는 것이 전체의 이익으로 이어집니다. |
| 紀綱を守ることが全体の利益に繋がります。 | |
| ・ | 기강을 지킴으로써 질서가 유지됩니다. |
| 紀綱を守ることで秩序が保たれます。 | |
| ・ | 기강 위반은 엄격히 단속됩니다. |
| 紀綱の違反は厳しく取り締まられます。 | |
| ・ | 기강 준수가 조직의 안정으로 이어집니다. |
| 紀綱の遵守が組織の安定に繋がります。 | |
| ・ | 기강이 잘 지켜지고 있습니다. |
| 紀綱がしっかりと守られています。 | |
| ・ | 기강에 따라 행동합니다. |
| 紀綱に従って行動します。 | |
| ・ | 이번 주부터 일부 상품의 가격 인하가 있습니다. |
| 今週から一部商品の値下げがあります。 | |
| ・ | 정품을 사면 마음이 놓입니다. |
| 正規品を買えば安心できます。 | |
| ・ | 정품 등록을 하면 A/S를 받을 수 있어요. |
| 正規品登録をするとアフターサービスが受けられます。 | |
| ・ | 가품과 정품을 구별하는 방법이 있나요? |
| 偽物と本物を見分ける方法はありますか? | |
| ・ | 가품이 싸게 팔리기 때문에 진품이 좀처럼 팔리지 않습니다. |
| コピー商品が安く買われますので、本物がなかなか売れません | |
| ・ | 뒷정리 마저 좀 부탁할게요. |
| 後片づけを残さないで全部よろしくお願いします。 | |
| ・ | 고산 지대에서는 눈사태가 자주 발생합니다. |
| 高山地帯では雪崩が頻繁に発生します。 | |
| ・ | 고산 지대에 위치한 마을은 겨울에 눈이 많이 내려요. |
| 高山地帯に位置する村では、冬に雪がたくさん降ります。 | |
| ・ | 고산 지대에는 독특한 식물과 동물이 서식하고 있습니다. |
| 高山地帯には独特な植物や動物が生息しています。 | |
| ・ | 고산 지대에서는 산소 농도가 낮기 때문에 호흡이 힘들 수 있어요. |
| 高山地帯では酸素濃度が低いので、呼吸が苦しくなることがあります。 | |
| ・ | 사고 처리는 보험사에서 전담해 줍니다. |
| 事故処理は保険会社が一括して対応してくれます。 | |
| ・ | 회계 업무는 김 대리가 전담하고 있어요. |
| 経理業務はキム代理が一手に引き受けています。 | |
| ・ | 저는 이번 프로젝트를 전담하고 있습니다. |
| 私は今回のプロジェクトを全面的に担当しています。 | |
| ・ | 우리는 이 일을 전담할 팀을 만듭니다. |
| 私たちはこの仕事を専任するチームを作ります。 | |
| ・ | 실용화에는 비용 면도 커다란 과제입니다. |
| 実用化にはコスト面も大きな課題となります。 | |
| ・ | 어선을 이용한 밀항은 줄어들고 있습니다. |
| 漁船を利用した密航は、減ってきております。 | |
| ・ | 불법 밀항을 방지하기 위해, 연안 지역 순찰 등 경계활동을 하고 있습니다. |
| 不法な密航を防止するため、沿岸地域におけるパトロールなど警戒活動を行っています。 | |
| ・ | 아이가 그네를 타며 즐겁게 놀고 있어요. |
| 子供がブランコに乗って楽しそうに遊んでいます。 | |
| ・ | 그렇게 이랬다저랬다 하면 모두가 혼란스러워해요. |
| そんなにいったりきたりしていたら、みんなが混乱しますよ。 | |
| ・ | 아버지는 점잖은 성격을 가지셨어요. |
| 父は穏やかな性格を持っています。 | |
| ・ | 중후한 정장 차림이 잘 어울려요. |
| 重厚なスーツ姿がよく似合いますね。 | |
| ・ | 굵직굵직한 뉴스만 모아서 알려드릴게요. |
| 主要なニュースだけをまとめてお伝えします。 | |
| ・ | 그 제품은 일본에서만 판매돼요. |
| その製品は日本でのみ販売されます。 | |
| ・ | 현재는 일부 매장에서만 판매되고 있습니다. |
| 現在は一部の店舗でのみ販売されています。 | |
| ・ | 이 책은 전국 서점에서 판매되고 있어요. |
| この本は全国の書店で販売されています。 | |
| ・ | 똑같은 제품이 인터넷에서 더 저렴하게 판매되고 있어요. |
| 同じ製品がインターネットでもっと安く販売されています。 | |
| ・ | 완판 소식이 SNS에서 화제가 되고 있어요. |
| 完売のニュースがSNSで話題になっています。 | |
| ・ | 인기 있는 레스토랑에서 새로운 메뉴 아이템이 출시됩니다. |
| 人気のあるレストランから、新しいメニューアイテムが発売されます。 | |
| ・ | 그 상품은 오늘 전국적으로 출시됩니다. |
| その商品は今日、全国的に発売されます。 | |
| ・ | 이 브랜드의 옷은 온라인 스토어에서 한정적으로 출시됩니다. |
| このブランドの服は、オンラインストアで限定的に発売されます。 | |
| ・ | 그 비디오 게임은 전 세계에서 동시에 출시됩니다. |
| そのビデオゲームは、世界中で同時に発売されます。 | |
| ・ | 새 앨범은 다음 주에 출시됩니다. |
| 新しいアルバムは来週発売されます。 |
