<マスの韓国語例文>
| ・ | 빙하의 표면에는 깊은 균열이 있습니다. |
| 氷河の表面には深い亀裂が入っています。 | |
| ・ | 빙하의 얼음이 바다로 흘러들고 있습니다. |
| 氷河の氷が海に流れ込んでいます。 | |
| ・ | 빙하의 표면이 빛나고 있습니다. |
| 氷河の表面が輝いています。 | |
| ・ | 빙하의 얼음이 서서히 녹기 시작하고 있습니다. |
| 氷河の氷が徐々に溶け始めています。 | |
| ・ | 지구온난화가 계속될수록 북극의 빙하가 녹아버리게 됩니다. |
| 地球温暖化が続くほど、北極の氷河が溶けてしまいます。 | |
| ・ | 빙산의 그림자가 수면에 비치고 있습니다. |
| 氷山の影が水面に映っています。 | |
| ・ | 빙산이 태양빛을 반사하고 있습니다. |
| 氷山が太陽の光を反射しています。 | |
| ・ | 빙산이 해류를 타고 이동하고 있습니다. |
| 氷山が海流に乗って移動しています。 | |
| ・ | 빙산이 차가운 바다에 떠돌고 있습니다. |
| 氷山が冷たい海に漂っています。 | |
| ・ | 빙산 밑에는 더 큰 부분이 숨어 있습니다. |
| 氷山の下にはさらに大きな部分が隠れています。 | |
| ・ | 빙산의 일각만 보이고 있습니다. |
| 氷山の一角だけが見えています。 | |
| ・ | 거대한 빙산이 바다에 떠 있습니다. |
| 巨大な氷山が海に浮かんでいます。 | |
| ・ | 음료에 얼음을 넣으면 차가워집니다. |
| 飲み物に氷を入れると冷たくなります。 | |
| ・ | 냉장고 안에 얼음이 많이 있어요. |
| 冷蔵庫の中に氷がたくさんあります。 | |
| ・ | 얼음 조각이 전시되어 있습니다. |
| 氷の彫刻が展示されています。 | |
| ・ | 얼음이 녹기 시작하고 있어요. |
| 氷が溶け始めています。 | |
| ・ | 호수 표면이 얼음으로 덮여 있어요. |
| 湖の表面が氷で覆われています。 | |
| ・ | 그는 헌병 임무에 자부심을 가지고 있습니다. |
| 彼は憲兵の任務に誇りを持っています。 | |
| ・ | 헌병대가 시위를 감시하고 있습니다. |
| 憲兵隊がデモの監視を行っています。 | |
| ・ | 그는 헌병으로서의 사명감을 가지고 있습니다. |
| 彼は憲兵としての使命感を持っています。 | |
| ・ | 헌병대가 야간 순찰을 하고 있습니다. |
| 憲兵隊が夜間パトロールを行っています。 | |
| ・ | 헌병대가 중요한 시설을 지키고 있습니다. |
| 憲兵隊が重要な施設を守っています。 | |
| ・ | 공병대가 새로운 기지를 건설하고 있습니다. |
| 工兵隊が新しい基地を建設しています。 | |
| ・ | 공병이 새로운 도로를 건설하고 있습니다. |
| 工兵が新しい道路を建設しています。 | |
| ・ | 그 부대는 주로 보병으로 구성되어 있습니다. |
| その部隊は主に歩兵で構成されています。 | |
| ・ | 단기전에 들어가면 속도가 중요해집니다. |
| 短期戦に入ると、スピードが重要になります。 | |
| ・ | 이 협상은 단기전을 예상하고 있습니다. |
| この交渉は短期戦を見込んでいます。 | |
| ・ | 장기전에 들어가면 계획대로 진행되지 않을 수도 있습니다. |
| 長期戦に入ると、計画通りに進まないこともあります。 | |
| ・ | 장기전에 견딜 수 있도록 팀 전체가 협력하고 있습니다. |
| 長期戦に耐えられるよう、チーム全体で協力しています。 | |
| ・ | 장기전의 영향으로 피로가 쌓여 있습니다. |
| 長期戦の影響で疲労がたまっています。 | |
| ・ | 장기전의 영향으로 피로가 쌓여 있습니다. |
| 長期戦の影響で疲労がたまっています。 | |
| ・ | 장기전에 대비해서 체력을 기를 필요가 있어요. |
| 長期戦に備えて体力をつける必要があります。 | |
| ・ | 징역형이 경감될 수 있습니다. |
| 懲役刑が軽減される可能性があります。 | |
| ・ | 징역형이 확정될 때까지 그는 구류됩니다. |
| 懲役刑が確定するまでの間、彼は拘留されます。 | |
| ・ | 징역형 기간은 법률에 의해 정해져 있습니다. |
| 懲役刑の期間は法律によって定められています。 | |
| ・ | 교도소에서 이루어지는 형벌에는 징역형과 금고형 2종류가 있습니다. |
| 刑務所で行われる刑罰は懲役刑と禁固刑の2種類あります。 | |
| ・ | 송금하는 이유를 명기해야 합니다. |
| 送金する理由を明記する必要があります。 | |
| ・ | 송금하는데 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 送金するのに時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 인터넷 뱅킹으로 간단하게 송금할 수 있습니다. |
| ネットバンキングで簡単に送金することができます。 | |
| ・ | 매달 부모님께 생활비를 송금해요. |
| 毎月両親に生活費を送金します。 | |
| ・ | 송금할 때는 수수료가 부과됩니다. |
| 送金する際には手数料がかかります。 | |
| ・ | 이체할 은행명을 알려주시겠어요? |
| 振込先の銀行名を教えていただけますか? | |
| ・ | 결제는 지정된 계좌로 이체하게 되어 있습니다. |
| 支払いは指定の口座に振り込むことになっています。 | |
| ・ | 이체 수수료는 고객님이 부담하셔야 합니다. |
| 振込手数料はお客様のご負担となります。 | |
| ・ | 이체 시에는 수수료가 부과됩니다. |
| 振込の際には手数料がかかります。 | |
| ・ | 매매 대금 이체 수수료는 누가 부담하나요? |
| 売買代金の振込手数料は誰が負担しますか。 | |
| ・ | 이체는 편의점, 은행, ATM, 인터넷, 은행 등에서 할 수 있습니다. |
| 振込は、コンビニ、ATM、ネット、銀行などで行うことができます。 | |
| ・ | 계좌 번호는 은행에서 보내온 서류에 기재되어 있습니다. |
| 口座番号は銀行から送られてきた書類に記載されています。 | |
| ・ | 계좌 번호를 등록하면 자동이체가 설정됩니다. |
| 口座番号を登録すると、自動引き落としが設定されます。 | |
| ・ | 계좌 번호를 도난당했을 가능성이 있습니다. |
| 口座番号を盗まれた可能性があります。 |
