<マスの韓国語例文>
| ・ | 장기전에 대비해서 체력을 기를 필요가 있어요. |
| 長期戦に備えて体力をつける必要があります。 | |
| ・ | 징역형이 경감될 수 있습니다. |
| 懲役刑が軽減される可能性があります。 | |
| ・ | 징역형이 확정될 때까지 그는 구류됩니다. |
| 懲役刑が確定するまでの間、彼は拘留されます。 | |
| ・ | 징역형 기간은 법률에 의해 정해져 있습니다. |
| 懲役刑の期間は法律によって定められています。 | |
| ・ | 교도소에서 이루어지는 형벌에는 징역형과 금고형 2종류가 있습니다. |
| 刑務所で行われる刑罰は懲役刑と禁固刑の2種類あります。 | |
| ・ | 송금하는 이유를 명기해야 합니다. |
| 送金する理由を明記する必要があります。 | |
| ・ | 송금하는데 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 送金するのに時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 인터넷 뱅킹으로 간단하게 송금할 수 있습니다. |
| ネットバンキングで簡単に送金することができます。 | |
| ・ | 매달 부모님께 생활비를 송금해요. |
| 毎月両親に生活費を送金します。 | |
| ・ | 송금할 때는 수수료가 부과됩니다. |
| 送金する際には手数料がかかります。 | |
| ・ | 이체할 은행명을 알려주시겠어요? |
| 振込先の銀行名を教えていただけますか? | |
| ・ | 결제는 지정된 계좌로 이체하게 되어 있습니다. |
| 支払いは指定の口座に振り込むことになっています。 | |
| ・ | 이체 수수료는 고객님이 부담하셔야 합니다. |
| 振込手数料はお客様のご負担となります。 | |
| ・ | 이체 시에는 수수료가 부과됩니다. |
| 振込の際には手数料がかかります。 | |
| ・ | 매매 대금 이체 수수료는 누가 부담하나요? |
| 売買代金の振込手数料は誰が負担しますか。 | |
| ・ | 이체는 편의점, 은행, ATM, 인터넷, 은행 등에서 할 수 있습니다. |
| 振込は、コンビニ、ATM、ネット、銀行などで行うことができます。 | |
| ・ | 계좌 번호는 은행에서 보내온 서류에 기재되어 있습니다. |
| 口座番号は銀行から送られてきた書類に記載されています。 | |
| ・ | 계좌 번호를 등록하면 자동이체가 설정됩니다. |
| 口座番号を登録すると、自動引き落としが設定されます。 | |
| ・ | 계좌 번호를 도난당했을 가능성이 있습니다. |
| 口座番号を盗まれた可能性があります。 | |
| ・ | 영수증에는 계좌 번호가 기재되어 있습니다. |
| 領収書には口座番号が記載されています。 | |
| ・ | 계좌번호 알려주시겠어요? |
| 口座番号を教えていただけますか? | |
| ・ | 예금 잔액은 계좌 번호마다 다릅니다. |
| 預金残高は口座番号ごとに異なります。 | |
| ・ | 계좌 번호를 입력하면 거래내역이 표시됩니다. |
| 口座番号を入力すると、取引履歴が表示されます。 | |
| ・ | 중요한 데이터는 금고에 보관하고 있습니다. |
| 重要なデータは金庫に保管しています。 | |
| ・ | 그는 금고 안에 현금을 보관하고 있습니다. |
| 彼は金庫の中に現金を保管しています。 | |
| ・ | 금고 안에 가족 사진을 보관하고 있습니다. |
| 金庫の中に家族の写真を保管しています。 | |
| ・ | 금고 안에는 보석이 들어 있습니다. |
| 金庫の中には宝石が入っています。 | |
| ・ | 금고에는 귀중품이 보관되어 있습니다. |
| 金庫には貴重品が保管されています。 | |
| ・ | DJ가 신청곡 신청을 받고 있습니다. |
| DJがリクエスト曲のリクエストを受け付けています。 | |
| ・ | 그녀는 신청곡을 매주 보내고 있습니다. |
| 彼女はリクエスト曲を毎週送っています。 | |
| ・ | 그들은 촬영장 세트를 조립하고 있습니다. |
| 彼らは撮影所のセットを組み立てています。 | |
| ・ | 영화 촬영장을 찾는 관광객이 늘고 있습니다. |
| 映画の撮影所を訪れる観光客が増えています。 | |
| ・ | 이번에 한국 가면 드라마 촬영장이었던 곳들을 가보려고 해요. |
| 今回、韓国に行ったらドラマ撮影場所だったところなどに行こうと思います。 | |
| ・ | 유명한 촬영지를 찾는 관광객이 늘고 있습니다. |
| 有名なロケ地を訪れる観光客が増えています。 | |
| ・ | 촬영지 선택이 작품의 분위기를 결정합니다. |
| ロケ地の選択が作品の雰囲気を決めます。 | |
| ・ | 아름다운 촬영지가 영화의 매력을 돋보이게 합니다. |
| 美しいロケ地が映画の魅力を引き立てます。 | |
| ・ | 그 영화의 촬영지는 관광 명소로 되어 있습니다. |
| その映画のロケ地は観光名所になっています。 | |
| ・ | 드라마의 인기가 높을수록 촬영지에는 많은 관광객이 찾아옵니다. |
| ドラマの人気が高いほど撮影地には多くの観光客が訪れます。 | |
| ・ | 악역의 존재가 이야기에 긴장감을 줍니다. |
| 悪役の存在が物語に緊張感を与えます。 | |
| ・ | 이 드라마에는 매력적인 악역이 등장합니다. |
| このドラマには魅力的な悪役が登場します。 | |
| ・ | 그는 항상 고무신을 신고 있어요. |
| 彼はいつもゴム靴を履いています。 | |
| ・ | 아이들은 웅덩이에서 고무신을 신고 놀고 있어요. |
| 子供たちは水たまりでゴム靴を履いて遊んでいます。 | |
| ・ | 그는 사랑보다 남자들과의 우정이 소중하다고 믿고 있어요. |
| 彼は愛よりも男達との友情が重要だと信じています。 | |
| ・ | 넷플릭스는 오리지널 드라마로 인기를 끌고 있습니다. |
| ネットフリックスはオリジナルドラマで人気を集めています。 | |
| ・ | 그 영화에는 개성적인 캐릭터들이 많이 등장해요. |
| その映画には個性的なキャラクターがたくさん登場します。 | |
| ・ | 영화나 드라마의 인물 중 닮고 싶은 캐릭터가 있나요? |
| 映画やドラマの人物の中で似たいと思うキャラクターはいますか? | |
| ・ | 닌텐도 스위치는 대중문화에 침투하고 있습니다. |
| ニンテンドースイッチは大衆文化に浸透しています。 | |
| ・ | 인스타그램은 대중문화의 일부가 되고 있습니다. |
| インスタグラムは大衆文化の一部となっています。 | |
| ・ | 다양한 장르의 아티스트와 손을 잡고 국악의 대중화에도 노력 중입니다. |
| さまざまなジャンルのアーティストと手を組んで国楽の大衆化にも努めています。 | |
| ・ | 최근에는 전통 국악과 현대 음악을 융합시킨 퓨전 예술단이 증가하고 있습니다. |
| 最近では伝統国楽や現代音楽を融合させたフュージョン芸術団が増加しています。 |
