<マスの韓国語例文>
| ・ | 줄기는 뿌리에서 흡수된 수분과 양분을 꽃으로 보내는 역할을 합니다. |
| 茎は根から吸収された水分や養分を花に送る役目があります。 | |
| ・ | 흑염소는 철분이 풍부하여 빈혈 예방과 치료에 도움이 됩니다. |
| 黒ヤギは鉄分が豊富で、貧血の予防と治療に役立ちます。 | |
| ・ | 여성은 폐경과 함께 40대 후반에 생식 능력을 잃어버립니다. |
| 女性は閉経とともに40代後半で生殖能力を失います。 | |
| ・ | 어떤 생물이 무성생식을 하나요? |
| どんな生物が無性生殖をしますか? | |
| ・ | 족제비는 몸통이 가늘고 긴 것이 특징이며 작은 구멍이나 틈새를 통과할 수 있는 골격을 하고 있습니다. |
| イタチは胴体が細長いことが特徴で、小さい穴や隙間を通り抜けれるような骨格をしています。 | |
| ・ | 족제비는 주택 등 가까운 곳에 나타나 인간의 손을 물어뜯기도 합니다. |
| イタチは、住家など、身近なところに現れ、人間の手を噛むこともあります。 | |
| ・ | 족제비의 주식은 쥐지만, 야생 비둘기나 곤충 등도 먹습니다. |
| イタチの主食はネズミですが、ドバトや昆虫なども食べます。 | |
| ・ | 지붕 교체 공사 시 반드시 방수포를 깔아요. |
| 葺き替え工事の時には必ず防水シートを引きます。 | |
| ・ | 인력거를 끄는 것을 일로 하는 사람을 인력거꾼이라고 부릅니다. |
| 人力車を引くことを仕事にする人を人力車夫呼びます。 | |
| ・ | 벌이 윙윙거리고 있어요. |
| ハチがブンブン飛び回っています。 | |
| ・ | 우리들은 급변하는 세상속에서 무언가에 쫓기듯 정신없이 살아가고 있습니다. |
| 私たちは急変する世の中で何かに追われるように、夢中に生きていきます。 | |
| ・ | 늘 시간에 쫓기고 있어요. |
| ずっと時間に追われています。 | |
| ・ | 매일 변함없이 잡무에 쫓기고 있습니다. |
| 毎日常に雑用に追われています。 | |
| ・ | 제트기는 24시간 이내에 전 세계를 날아다닐 수 있습니다. |
| ジェット機は24時間以内で世界中を飛び回る事が出来ます。 | |
| ・ | 나비와 잠자리가 날아다녀요. |
| 蝶々とトンボが飛び回っています。 | |
| ・ | 아이라도 날름 먹을 수 있어요. |
| 子供でもぺろりと食べられます。 | |
| ・ | 메마른 땅을 그대로 두면 황량한 사막이 됩니다. |
| 不毛な土地をそのままにすれば荒涼とした砂漠になります。 | |
| ・ | 가뭄은 농장물에 큰 피해를 줍니다. |
| 干ばつは農作物に大きな被害を与えます。 | |
| ・ | 포환던지기는 근육뿐만 아니라 체중도 비거리를 내는 데 유리합니다. |
| 砲丸投は、筋肉だけでなく、体重も飛距離を出すのに有利になります。 | |
| ・ | 이 육상 경기장에서는 포환던지기, 해머던지기,창던지기,원반던지기 등을 이용할 수 있습니다. |
| この陸上競技場では砲丸投げ・ハンマー投げ・やり投げ・円盤投げなどをご利用できます。 | |
| ・ | 고등학교에 입학하고 나서 창던지기를 시작하여 눈에 띄게 두각을 나타내고 있습니다. |
| 高校に入学してからやり投げを始め、めきめきと頭角を現しています。 | |
| ・ | 남자 100m에서 최초로 9초대를 기록하며 육상계에 역사를 쓴 선수가 있습니다. |
| 男子100mで最初に9秒台を記録し、陸上界に歴史を刻んだ選手がいます。 | |
| ・ | 적당한 압박감은 또한 자신감과 동기부여로 이어집니다. |
| 適度なプレッシャーは自信ややる気にもつながります。 | |
| ・ | 공복 시에 명치에 압박감을 느낄 때가 가끔 있습니다. |
| 空腹時にみぞおちに圧迫感を感じることが、時々あります。 | |
| ・ | 기탄없이 의견을 전달해 주시면 감사하겠습니다. |
| 忌憚なく意見をお伝えいただけると幸いに存じます。 | |
| ・ | 길이 꽤 막히네요. |
| 道かなり混んでいますよ。 | |
| ・ | 주연 배우가 병원에 입원해서 지금 대역을 찾고 있어요. |
| 主演俳優が病院に入院したので、いま代役を 探しています。 | |
| ・ | 자막 없이 한국 드라마를 보고 싶어서 혼자서 한국어 공부를 시작했습니다. |
| 字幕なしで韓国ドラマを見てみたいと言う一心で独学で学習をはじめています。 | |
| ・ | 자막을 보면서 공부해요. |
| 字幕を見ながら勉強します。 | |
| ・ | 드라마를 보면서 한글 자막을 읽어요. |
| ドラマを見ながら、ハングル字幕を読みます。 | |
| ・ | 올해는 그 어느 때보다 바쁜 나날을 보내고 있어요. |
| 今年は何時になく忙しい日々を送っています。 | |
| ・ | 연기 미립자도 열운동을 하고 있어요. |
| 煙の微粒子も熱運動をしていますよ。 | |
| ・ | 열을 가진 모든 물질은 열운동을 합니다. |
| 熱を持つ全ての物質は熱運動します。 | |
| ・ | 그런 실수를 하다니 그는 바보 같다고 생각해요. |
| あんな間違いをするなんて、彼は愚かだと思います。 | |
| ・ | 여기 자료도 참고삼아 보겠습니다. |
| こちらの資料も参考にしてみます。 | |
| ・ | 누구를 본보기로 하느냐에 따라 좋든 나쁘든 영향을 받습니다. |
| 誰を手本にするかで,良くも悪くも影響を受けます。 | |
| ・ | 당신에게 그 시범을 보이겠습니다. |
| あなたにそのお手本を見せます。 | |
| ・ | 이번 일을 거울삼아 다음에는 꼭 성공하겠습니다. |
| 今回のことを手本にして、次は必ず成功します。 | |
| ・ | 그렇게 속상해하지 마요. 시간이 지나면 다 잊어져요. |
| そんなに腹を立てないでください。時間が経てばみんな忘れますよ。 | |
| ・ | 우리 아이는 처음 보는 친구가 있으면 부끄러워해요. |
| うちの子は初めて見るお友達がいると恥ずかしがります。 | |
| ・ | 짝사랑하는 여자가 자꾸 신경 쓰여요. |
| 片思い中の女性がずっと気になります。 | |
| ・ | 사소한 것에 끙끙 고민하고 있어요. |
| 小さなことにクヨクヨ悩んでいます。 | |
| ・ | 앓는 소리를 하지 않도록 노력하겠습니다. |
| 泣き言を言わないように努力します。 | |
| ・ | 저한테는 너무 비싸요. |
| 私には高すぎます。 | |
| ・ | 나한테 시간을 좀 줄래요? |
| 私に時間を少しくれますか。 | |
| ・ | 당연한 결과라고 생각합니다. |
| 当然の結果だと思います。 | |
| ・ | 플라스틱 쓰레기로 인한 해양 오염이 세계적으로 문제시되고 있습니다. |
| プラスチックごみによる海洋汚染が世界的に問題視されています。 | |
| ・ | 관광객 증가로 인한 장점보다 오버투어리즘을 문제 삼는 곳이 많아지고 있습니다. |
| 観光客の増加によるメリットよりも、オーバーツーリズムを問題視するところが増えてきています。 | |
| ・ | 이산화탄소의 발생원으로 축산과 낙농을 문제시하는 목소리가 높아지고 있습니다. |
| 二酸化炭素の発生源として畜産や酪農を問題視する声が高まっています。 | |
| ・ | 일기예보는 어긋나는 경우가 있습니다. |
| 天気予報は外れることがあります。 |
