<一の韓国語例文>
| ・ | 한밤중에 혼자 걷는 건 무서워. |
| 夜中に一人で歩くのは怖い。 | |
| ・ | 미지의 장소에 혼자 가는 것은 무서운 일이다. |
| 未知の場所に一人で行くのは怖いことだ。 | |
| ・ | 여름에는 무서운 영화가 제일이다. |
| 夏には怖い映画が一番だ。 | |
| ・ | 아이가 혼자 자는 것을 무서워한다. |
| 子供が一人で寝るのを怖がる。 | |
| ・ | 하루 종일 졸려요. |
| 一日中眠いです。 | |
| ・ | 하루 종일 운동을 하고 있어요. |
| 一日中運動をしています。 | |
| ・ | 하루 종일 악기를 연주하고 있어요. |
| 一日中楽器を演奏しています。 | |
| ・ | 하루 종일 쇼핑을 하고 있어요. |
| 一日中買い物をしています。 | |
| ・ | 하루 종일 집안일을 하고 있어요. |
| 一日中家事をしています。 | |
| ・ | 하루 종일 추워요. |
| 一日中寒いです。 | |
| ・ | 하루 종일 책상에 앉아 있어요. |
| 一日中机に向かっています。 | |
| ・ | 하루 종일 카페에서 지내고 있어요. |
| 一日中カフェで過ごしています。 | |
| ・ | 하루 종일 스마트폰을 만지고 있어요. |
| 一日中スマホを触っています。 | |
| ・ | 하루 종일 산책하고 있어요. |
| 一日中散歩しています。 | |
| ・ | 하루 종일 집에 있으니까 답답해요. |
| 一日中家にいたら息が詰まりそうです。 | |
| ・ | 하루 종일 청소를 해서 가게가 깨끗해졌어요. |
| 一日中掃除をして店がきれいになりました。 | |
| ・ | 하루 종일 잤어요. |
| 一日中寝ていました。 | |
| ・ | 오늘은 하루 종일 비가 온대요. |
| 今日は一日中雨が降るんですって。 | |
| ・ | 아침부터 하루 종일 비가 내렸습니다. |
| 朝から一日中雨が降りました。 | |
| ・ | 미용사는 하루 종일 서서 일을 합니다. |
| 美容師は一日中ずっと立って仕事をします。 | |
| ・ | 오늘은 아무것도 하지 않고 하루 종일 집에 있었다. |
| 今日は何もせず、一日中家にいた。 | |
| ・ | 하루 종일 집에서 텔레비전을 봤다 |
| 一日中家でテレビをみった。 | |
| ・ | 내일은 하루 종일 일할 거예요. |
| 明日は一日中、仕事するつもりです。 | |
| ・ | 하루 종일 놀았어요. |
| 一日中、遊びました。 | |
| ・ | 온종일 숙제를 하고 있어요. |
| 一日中宿題をしています。 | |
| ・ | 온종일 텔레비전을 보고 있습니다. |
| 一日中テレビを見ています。 | |
| ・ | 온종일 짜증이 나요. |
| 一日中イライラしています。 | |
| ・ | 온종일 공부하고 있어요. |
| 一日中勉強しています。 | |
| ・ | 온종일 책을 읽고 있어요. |
| 一日中本を読んでいます。 | |
| ・ | 온종일 노래를 듣고 있어요. |
| 一日中歌を聴いています。 | |
| ・ | 온종일 먹을 것을 찾고 있었어요. |
| 一日中食べ物を探していました。 | |
| ・ | 온종일 자고 있으면 몸이 나른해져요. |
| 一日中寝ていたら体がだるくなります。 | |
| ・ | 온종일 외출했어요. |
| 一日中外出していました。 | |
| ・ | 온종일 집에서 일을 하고 있어요. |
| 一日中家で仕事をしています。 | |
| ・ | 온종일 비가 내리고 있었어요. |
| 一日中雨が降っていました。 | |
| ・ | 온종일 살림과 육아에 모든 에너지를 쏟고 있다. |
| 一日中家事と育児にすべてのエネルギーを注いでいる。 | |
| ・ | 온종일 한 일이 고작 이거예요? |
| 一日中した仕事がせいぜいこれですか? | |
| ・ | 회장은 그냥 사무실에 앉아서 온종일 책을 읽는다. |
| 会長は、ただオフィスに座って一日中本を読む。 | |
| ・ | 예순 살 때가 가장 바빴다. |
| 60歳の頃が一番忙しかった。 | |
| ・ | 여기서 잠시 쉬도록 합시다. |
| ここで一休みしましょう。 | |
| ・ | 그녀는 네 명의 친구와 함께 영화를 보러 갔습니다. |
| 彼女は四人の友人と一緒に映画を見に行きました。 | |
| ・ | 두 친구가 함께 영화를 보러 갔습니다. |
| 二人の友達が一緒に映画を見に行きました。 | |
| ・ | 둘이 함께라면 무서울 것이 없었다. |
| 二人一緒なら怖いものはなかった。 | |
| ・ | 하루가 다르게 몸 상태가 좋아지다. |
| 日一日と体調が良くなる。 | |
| ・ | 하루가 다르게 건강해지고 있다. |
| 日一日と元気になっている。 | |
| ・ | 하루가 다르게 꽃이 피어간다. |
| 日一日と花が咲いていく。 | |
| ・ | 정치인에 대한 시민의 기대 수준은 하루가 다르게 높아지고 있다. |
| 政治家に対する市民の期待の水準は日一日と高まっている。 | |
| ・ | 돼지고기 가격이 하루가 다르게 오르고 있습니다. |
| 豚肉の価格が日一日と上がっています。 | |
| ・ | 피망은 고추의 일종이다. |
| ピーマンとは、トウガラシの一種である。 | |
| ・ | 강둑에서 보이는 경치는 평생 잊을 수 없다. |
| 川岸から見える景色は一生忘れられない。 |
