<一の韓国語例文>
| ・ | 그 브로치는 빈티지 주얼리 컬렉션의 일부입니다. |
| そのブローチは、ヴィンテージのジュエリーコレクションの一部です。 | |
| ・ | 1심에서 패소했지만 2심에서는 승소했다. |
| 一審で敗訴したが、2審では勝訴した。 | |
| ・ | 그 경기에서 그는 일약 스타가 되었다. |
| その試合で彼は一躍スターになった。 | |
| ・ | 그 상품이 일약 시장에서 인기를 얻었다. |
| その商品が一躍市場で人気となった。 | |
| ・ | 그 발표로 그는 일약 주목을 받았다. |
| その発表で彼は一躍注目を浴びた。 | |
| ・ | 그 발견으로 그는 일약 영웅이 되었다. |
| その発見で彼は一躍ヒーローになった。 | |
| ・ | 그 디자인으로 그녀는 일약 유명해졌다. |
| そのデザインで彼女は一躍有名になった。 | |
| ・ | 그 발명으로 그녀는 일약 주목받았다. |
| その発明で彼女は一躍注目された。 | |
| ・ | 그녀의 책이 일약 베스트셀러가 되었다. |
| 彼女の本が一躍ベストセラーになった。 | |
| ・ | 그의 연기로 영화는 일약 히트했다. |
| 彼の演技で映画は一躍ヒットした。 | |
| ・ | 그 경기에서 그는 일약 영웅이 되었다. |
| その試合で彼は一躍ヒーローとなった。 | |
| ・ | 그 사건으로 그는 일약 영웅이 되었다. |
| その事件で彼は一躍ヒーローになった。 | |
| ・ | 신작 영화로 그녀는 일약 유명해졌다. |
| 新作映画で彼女は一躍有名になった。 | |
| ・ | 대히트곡으로 그녀는 일약 스타가 되었다. |
| 大ヒット曲で彼女は一躍スターとなった。 | |
| ・ | 이를 계기로 그의 이름은 일약 세계에 알려지게 되었다. |
| これをきっかけに彼の名前は一躍世界に知られるようになった。 | |
| ・ | 일약 출세했다. |
| 一躍出世した。 | |
| ・ | 일약 유명해졌다. |
| 一躍有名になった。 | |
| ・ | 일약 스타가 되었다. |
| 一躍スターになった。 | |
| ・ | 자작극 스토리로 일약 유명해졌다. |
| 自作自演のストーリーで一躍有名になった。 | |
| ・ | 노후화가 진행된 설비를 생산성이 높은 설비로 일신해서 노동 생산성을 높인다. |
| 老朽化が進む設備を生産性の高い設備へと一新し、能動生産性を高める。 | |
| ・ | 다른 사람 일에 참견하지 말고 자신이 맡은 일만 열심히 하세요. |
| 他人のことに干渉しないで、自分のことだけ一生懸命してください。 | |
| ・ | 사위와 함께 보내는 시간이 늘었어요. |
| 婿と一緒に過ごす時間が増えました。 | |
| ・ | 사위와 함께 가족여행을 가게 되었어요. |
| 婿と一緒に家族旅行に行くことになりました。 | |
| ・ | 종교적인 이유로 일부 국가에서는 처형이 금지되어 있습니다. |
| 宗教的な理由から、一部の国では処刑が禁止されています。 | |
| ・ | 고대 로마에서는 십자가형이 처형의 한 형태였습니다. |
| 古代ローマでは、十字架刑が処刑の一形態でした。 | |
| ・ | 처제와 함께 영화를 보러 갔다. |
| 妻の姉と一緒に映画を観に行った。 | |
| ・ | 처형은 아이들에게 매우 다정하고 잘 같이 놀아준다. |
| 妻の姉は子供たちにとても優しく、よく一緒に遊んでくれる。 | |
| ・ | 그녀의 에세이에는 오탈자가 하나도 없었다. |
| 彼女のエッセイには誤字脱字が一つもなかった。 | |
| ・ | 이 서류에는 오탈자가 하나도 없다. |
| この書類には誤字脱字が一つもない。 | |
| ・ | 그 협정은 경제 협력의 일환으로 체결되었다. |
| その協定は経済協力の一環として結ばれた。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 경제 협력의 일환으로 진행되고 있다. |
| そのプロジェクトは経済協力の一環として進められている。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 국제 협력의 일환으로 진행되고 있다. |
| このプロジェクトは国際協力の一環として行われている。 | |
| ・ | 그녀의 사진 솜씨는 이만저만이 아니다. |
| 彼女の写真の腕前は一通りでない。 | |
| ・ | 그녀의 인테리어 센스는 이만저만이 아니다. |
| 彼女のインテリアセンスは一通りでない。 | |
| ・ | 그의 경력은 이만저만이 아니다. |
| 彼の経歴は一通りでない。 | |
| ・ | 그녀의 요리 솜씨는 이만저만이 아니다. |
| 彼女の料理の腕前は一通りでない。 | |
| ・ | 그녀의 독서량은 이만저만이 아니다. |
| 彼女の読書量は一通りでない。 | |
| ・ | 이런 기분은 누구나 한 번쯤 경험해 봤을 거예요. |
| こんな気持ちは、誰もが一度は経験したことがあるでしょう。 | |
| ・ | 실패도 경험치의 일부입니다. |
| 失敗も経験値の一部です。 | |
| ・ | 디즈니랜드에서의 추억은 평생 잊지 못할 거예요. |
| ディズニーランドでの思い出は一生忘れられません。 | |
| ・ | 디즈니랜드에서 하루종일 놀고 꿈같은 시간을 보냈어요. |
| ディズニーランドで一日中遊んで夢のような時間を過ごしました。 | |
| ・ | 디즈니랜드에서 하루종일 돌아다녀 피곤했지만 즐거웠어요. |
| ディズニーランドで一日中歩き回って疲れましたが楽しかったです。 | |
| ・ | 친구들과 함께 디즈니랜드의 놀이기구를 즐겼어요. |
| 友達と一緒にディズニーランドのアトラクションを楽しみました。 | |
| ・ | 디즈니랜드에서 하루 종일 놀아도 질리지 않아요. |
| ディズニーランドで一日中遊んでも飽きません。 | |
| ・ | 사막에서는 거친 모래바람에 풀 한 포기, 물 한 모금도 발견할 수 없습니다. |
| 砂漠では荒い砂風に草一つ、水一杯も発見できません。 | |
| ・ | 배추 한 포기 주세요. |
| 白菜一個ください。 | |
| ・ | 표고버섯을 넣으면 요리가 한결 맛있어집니다. |
| シイタケを入れると、料理が一段と美味しくなります。 | |
| ・ | 군고구마는 숯불에 푹 구우면 더욱 맛있습니다. |
| 焼き芋は、炭火でじっくり焼くと一層美味しいです。 | |
| ・ | 군고구마는 갓 구운 것이 가장 맛있어요. |
| 焼き芋は、焼きたてが一番美味しいです。 | |
| ・ | 군고구마는 자연스러운 단맛이 매력 중 하나입니다. |
| 焼き芋は、自然な甘さが魅力の一つです。 |
