<一の韓国語例文>
| ・ | 막차를 놓치고 밤길을 혼자 걸으면 애틋하다. |
| 終電を逃して、夜道を一人で歩くと切ない。 | |
| ・ | 조산사는 아기의 건강을 최우선으로 생각하고 있다. |
| 助産師は赤ちゃんの健康を第一に考えている。 | |
| ・ | 일부 고소득층의 수입이 크게 늘었으나 대다수 국민은 그렇지 못했다. |
| 一部の高所得層の収入が大幅に増えた一方、大多数の人はそうでなかった。 | |
| ・ | 이유식 초기 단계에서는 단일 식재료부터 시작한다. |
| 離乳食の初期段階では、単一の食材から始める。 | |
| ・ | 만삭에 접어들면 몸의 피로가 한층 더 느껴질 수 있다. |
| 臨月に入ると、体の疲れが一層感じられることがある。 | |
| ・ | 만삭이 되면 매일 컨디션 관리가 더욱 중요해진다. |
| 臨月になると、毎日の体調管理が一層大切になる。 | |
| ・ | 아기는 생후 1개월이 되면, 어떤 특징이 나타나게 되나요? |
| 赤ちゃんは生後一ヶ月になると、どのような特徴が出てくるのでしょうか? | |
| ・ | 영양 만점인 아침 식사로 하루를 활기차게 시작한다. |
| 栄養満点の朝食で一日を元気にスタートする。 | |
| ・ | 단것 중에서도 캔디를 제일 좋아한다. |
| 甘い物の中でも、キャンディが一番好きだ。 | |
| ・ | 단것 중에서 제일 좋아하는 것은 마카롱이야. |
| 甘い物の中で、一番のお気に入りはマカロンだ。 | |
| ・ | 단것 중에서도 초콜릿을 가장 좋아한다. |
| 甘い物の中でも、チョコレートが一番好きだ。 | |
| ・ | 그게 제일 기억에 많이 남아요. |
| それが一番頭に残ってるんですよ。 | |
| ・ | 우리는 그의 마지막 순간을 배웅하기 위해 그와 함께 있었습니다. |
| 私たちは彼の最後の瞬間を見送るために彼と一緒にいました。 | |
| ・ | 입관할 때 그가 사랑했던 책이 함께 담겼다. |
| 入棺する時、彼の愛した本が一緒に納められた。 | |
| ・ | 장례에 조문하지 못 했을 경우 훗날에 조문하는 것이 일반적입니다. |
| 葬儀に弔問する事が出来なかった場合、後日、弔問するのが一般的です。 | |
| ・ | 사람들과의 교류를 위해서는 술이 최고라고 생각하는 사람들이 많다. |
| 人との付き合いのためにはお酒が一番だと思う人が多い。 | |
| ・ | 한번 망가져 버린 조직의 가치관을 다시 세우는 것은 쉽지 않습니다. |
| 一度壊れてしまった組織の価値観を立て直すことは容易ではありません。 | |
| ・ | 전 국민이 함께 즐길 수 있는 축제가 열렸다. |
| 全国民が一緒に楽しめるフェスティバルが開催された。 | |
| ・ | 전 국민이 하나가 되어 부흥에 임하고 있다. |
| 全国民が一丸となって復興に取り組んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 일행과 함께 비즈니스 미팅에 참석했다. |
| 彼女は連れと一緒にビジネスミーティングに参加した。 | |
| ・ | 일행과 함께 즐거운 시간을 보냈다. |
| 連れと一緒に楽しい時間を過ごした。 | |
| ・ | 일행과 함께 카페에서 수다를 떨었다. |
| 連れと一緒にカフェでおしゃべりを楽しんだ。 | |
| ・ | 한가운데 자리가 제일 좋은 위치야. |
| 真ん中の席が一番良い位置だ。 | |
| ・ | 천연수는 그냥 먹는 게 제일 맛있어. |
| 天然水はそのまま飲むのが一番美味しい。 | |
| ・ | 천연수는 일반적인 수돗물보다 가격이 비싸다. |
| 天然水は一般的な水道水よりも価格が高い。 | |
| ・ | 황야의 아침 해는 새로운 하루의 시작을 알린다. |
| 荒野の朝日は新たな一日の始まりを告げる。 | |
| ・ | 황야에 피는 한 송이의 꽃이 눈길을 끌었다. |
| 荒野に咲く一輪の花が目を引いた。 | |
| ・ | 고독사하는 사람을 한 명이라도 줄이고 싶다. |
| 孤独死する人を一人でも減らしたい。 | |
| ・ | 혼자 사는 사람이 고독사하는 경우가 많다. |
| 一人暮らしの人が孤独死するケースが多い。 | |
| ・ | 그녀는 성공을 갈망하며 열심히 일하고 있었다. |
| 彼女は成功を渇望して一生懸命働いていた。 | |
| ・ | 산장에서 등산화를 벗고 한숨을 돌렸다. |
| 山小屋で登山靴を脱いで一息ついた。 | |
| ・ | 약혼반지 디자인을 함께 결정했다. |
| 婚約指輪のデザインを一緒に決めた。 | |
| ・ | 딸이 시집가기 전에 함께 여행했다. |
| 娘が嫁に行く前に一緒に旅行した。 | |
| ・ | 그들의 밀회는 한 달에 한 번이었다. |
| 彼らの密会は月に一度だった。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋아서 오랜 시간 함께 할 수 있다. |
| 夫婦仲がいいからこそ、長い時間一緒に過ごせる。 | |
| ・ | 그들은 부부 금실이 좋아 항상 함께 외출한다. |
| 彼らは夫婦仲がいいので、いつも一緒に出かける。 | |
| ・ | 그들의 부부 금실이 좋아 함께 취미를 즐긴다. |
| 彼らの夫婦仲がいいので、一緒に趣味を楽しむ。 | |
| ・ | 예복을 입은 그는 행사장에서 유달리 눈에 띄었다. |
| 礼服を着た彼女は、会場で一際目立っていた。 | |
| ・ | 정절은 그녀에게 신념의 일부였다. |
| 貞節は彼女にとって、信念の一部であった。 | |
| ・ | 정절은 고대 가치관의 일부로 중시되었다. |
| 貞節は古代の価値観の一部として重んじられていた。 | |
| ・ | 이 지역에서는 봄이면 들꽃이 만발한다. |
| この地域では、春になると野花が一面に咲き乱れる。 | |
| ・ | 들녘 가운데 한 그루의 큰 나무가 서 있다. |
| 野原の中に一本の大きな木が立っている。 | |
| ・ | 들판은 온통 눈으로 덮여 있다. |
| 野原は一面雪で覆われている。 | |
| ・ | 산줄기를 한눈에 내려다볼 수 있는 전망대에 올랐다. |
| 山並みを一望できる展望台に登った。 | |
| ・ | 하루살이의 일생은 매우 덧없다. |
| カゲロウの一生はとても儚い。 | |
| ・ | 하루살이는 하루밖에 살 수 없을 정도로 수명이 짧다. |
| カゲロウは一日しか生きられないほど寿命が短い。 | |
| ・ | 열대우림의 기온은 일년 내내 높다. |
| 熱帯雨林の気温は一年中高い。 | |
| ・ | 만년설 경치는 평생 잊을 수 없다. |
| 万年雪の景色は一生忘れられない。 | |
| ・ | 만년설은 아주 추운 지방에 녹지 않고 항상 쌓여 있는 눈입니다. |
| 万年雪は非常に寒い地方に一年中積もっていて溶けない雪です。 | |
| ・ | 땅거미가 지면서 자연의 소리가 더욱 선명하게 느껴진다. |
| 夕闇が迫ると、自然の音が一層鮮明に感じられる。 |
