<上の韓国語例文>
| ・ | 법률상 혼인 신고서를 제출하지 않으면 혼인 관계가 인정되지 않습니다. |
| 法律上、婚姻届の提出がなければ婚姻関係と認められません。 | |
| ・ | 동물의 법률상 지위는 동산에 해당됩니다. |
| 動物の法律上の地位は、動産にあたります。 | |
| ・ | 법률상 부부인 것을 증명하는 서류를 제출할 필요가 있습니다. |
| 法律上の夫婦であることを証明する書類を提出する必要があります。 | |
| ・ | 인수 대금은 10조 원으로 국내 인수·합병 역사에서 가장 규모가 크다. |
| 買収代金は10兆ウォンで国内の買収・合併史上最も規模が大きい。 | |
| ・ | 단독주택의 내년도 공시가격은 올해보다 소폭 올랐다. |
| 一戸建の来年度の公示価格は、今年に比べ小幅に上昇した。 | |
| ・ | 땅값이 오르다. |
| 地価が上がる。 | |
| ・ | 아세안 5개 국가는 저렴한 인건비로 중국을 대체하는 생산 기지로 부상하고 있다. |
| アセアン5カ国は、安価な人件費で中国に代わる生産基地として浮上しつつある。 | |
| ・ | 세계 경제는 공급망 차질, 원자재가격 상승 등으로 성장 모멘텀이 둔화됐다. |
| 世界経済は、サプライチェーンの問題や原材料価格の上昇などで成長のモメンタムが失われた。 | |
| ・ | 호조인 미국 고용 통계를 배경으로 미국의 장기 금리가 상승했다. |
| 好調な米雇用統計を背景に米国の長期金利が上昇した。 | |
| ・ | 지방에서 올라와 서울에 있는 대학에 입학해 자취를 하고 있어요. |
| 地方から上京し、ソウルにある大学に入学して一人暮らしをしています。 | |
| ・ | 서울 집값이 너무 올라 지하 단칸방도 살 수 없다. |
| ソウルの住宅価格が上がりすぎて地下の一間の部屋も買えない。 | |
| ・ | 수도권 집값은 끝을 모르고 오르고 있다. |
| 首都圏の住宅価格はとどまることを知らず上がり続けている。 | |
| ・ | 젊은 세대는 비싸지는 주택 임대료를 내고, 대출받은 학자금을 상환하느라고 거의 저축할 수 없다. |
| 若い世代は、値上がりを続ける家賃を払い、借り入れた学資金を償還して貯蓄はほとんどできない | |
| ・ | 에너지 가격 상승이 불황을 딛고 기지개를 켜려는 세계경제에 그늘을 드리우고 있다. |
| 世界的なエネルギー価格の上昇が、不況を乗り越えようとする世界経済に影を落としている。 | |
| ・ | 기지개를 켜고 일어나 부엌으로 가서 냉장고를 열었다. |
| 伸びをしてから立ち上がり台所に行って冷蔵庫を開けた。 | |
| ・ | 매일 아침에 침대에서 일어나서 기지개를 켠다. |
| 毎日朝、ベットから起き上がり背伸びをする。 | |
| ・ | 수입물가가 오르게 된 주요 원인은 국제 유가 상승입니다. |
| 輸入物価が上昇した主な原因は国際原油価格の上昇です。 | |
| ・ | 10월 소비자물가 상승률은 0.5%에 그쳤지 |
| 10月の消費者物価上昇率は0.5%にとどまった。 | |
| ・ | 소비를 진작하다. |
| 消費を押し上げる。 | |
| ・ | 동맹이란 두 개 이상의 나라가 군사, 정치, 경제 등에서 서로 협력하는 것을 말한다. |
| 同盟とは、2つ以上の国が軍事、政治、経済などで協力し合うことです。 | |
| ・ | 동맹 강화는 안전 확보에 있어서 지금보다 훨씬 중요해졌다. |
| 同盟の強化は、安全の確保にとってこれまで以上に重要となっている。 | |
| ・ | 올 상반기 경제 회복세를 수출과 제조업이 견인했다. |
| 今年上半期の経済回復を輸出と製造業が引っ張った。 | |
| ・ | 차동차 매출이 회복세를 보이고 있다. |
| 車の売上が、回復傾向を見せている。 | |
| ・ | 경제 수준이 올라가면 민주주의의 내실도 깊어진다 |
| 経済水準が上がれば、民主主義の内実も深まる。 | |
| ・ | 이번 주 토요일 프로축구 정상 대결이 기대된다. |
| 今週の土曜日、プロサッカーの頂上対決が楽しみだ。 | |
| ・ | 내년 군사 예산으로 사상 최대인 50조원을 편성했다. |
| 来年の軍事予算で史上最大の50兆ウォンを編成した。 | |
| ・ | 인사 고과에 매출에 주안점을 두다. |
| 人事考課で売り上げに主眼を置く。 | |
| ・ | 그는 예상을 뛰어넘는 득표율로 2위를 기록했다. |
| 彼は、予想を上回る得票率で2位を記録した。 | |
| ・ | 그는 말을 잘하는 사람은 언변으로 분위기를 주도합니다. |
| 彼は話の上手い人で、話術を持って雰囲気をリードします。 | |
| ・ | 런던올림픽 동메달을 넘어서는 역대 최고의 성적을 노리고 있다. |
| ロンドン五輪での銅メダルを超える史上最高の成績を目標にしている。 | |
| ・ | 상반기 수입은 지난해 같은 기간보다 25% 늘어났다. |
| 上半期の輸入は、昨年同期より25%増えた。 | |
| ・ | 반도체 호황에 힘입어 매출 200조원 시대를 열었다. |
| 半導体の好況に支えられ、売上200兆ウォン時代を切り開いた。 | |
| ・ | 올해 상반기 수출액이 처음으로 3천억달러를 넘어섰다. |
| 今年上半期、輸出額が初めて3千億ドルを超えた。 | |
| ・ | 작년 상반기와 하반기 경제는 상당히 어려웠다. |
| 昨年上半期と下半期の経済はとても厳しかった。 | |
| ・ | 올해 상반기에는 경제가 안 좋았지만 하반기에는 좋아질 것이다. |
| 今年上半期には経済が良くなかったが、カ半期にはよくなりそうだ。 | |
| ・ | 지난해 2분기보다 매출 10.03%, 영업이익은 40.12% 늘어났다. |
| 昨年の第2四半期より売上は10.03%、営業利益は40.12%増えた。 | |
| ・ | 2분기 경영실적을 집계한 결과, 매출 60조원, 영업이익 19조7천억을 기록했다. |
| 第2四半期の経営実績を集計した結果、売上高が60兆ウォン、営業利益が19兆7千億ウォンを記録した。 | |
| ・ | 매출 감소와 대출 한도 초과로 은행으로부터 차입이 어려워졌다. |
| 売上の減少や融資限度超過で銀行からの借り入れが難しくなった。 | |
| ・ | 제1금융권은 더이상 대출이 나오지 않아 제2금융권을 알아보고 있다. |
| 銀行ではこれ以上融資を受けられず、銀行以外を当たっている。 | |
| ・ | 급격한 노령화와 부동산 가격 상승이 인구 감소를 부추기고 있다. |
| 急激な老齢化と不動産価格の上昇が人口減少を煽っている。 | |
| ・ | 학력은 개인에게는 지위 상승의 가장 확실한 수단이다. |
| 学歴は個人にとっては地位上昇の最も確実な手段となる。 | |
| ・ | 대기업 노동시장은 지금껏 이상으로 학력이 중시되고 있다. |
| 大企業の労働市場は、これまで以上に学歴が重視されている。 | |
| ・ | 65살 이상 인구가 전체 인구에서 차지하는 비율이 20%를 넘으면 ‘초고령사회’로 구분한다. |
| 65歳以上の人口が全人口に占める比率が20%を超えれば「超高齢社会」に分類する。 | |
| ・ | 유엔은 65살 이상 인구가 전체 인구에서 차지하는 비율이 7%를 넘으면 고령화 사회로 분류한다. |
| 国連は65歳以上の人口が全人口に占める比率が7%を超えれば高齢化社会に分類する。 | |
| ・ | 계약상 비밀이라 말할 수 없다. |
| 契約上秘密なので言えない。 | |
| ・ | 한국 드라마가 넥플릭스를 통해서 세계적인 화제작으로 우뚝 섰다. |
| 韓国のドラマがネットフリックスを通じて世界的な話題作として浮上した。 | |
| ・ | 주가지수가 올해 사상 최고치 기록을 새로 썼다. |
| 株価指数が今年史上最高値を更新した。 | |
| ・ | 남북전쟁은 미국 역사상 최대의 전사자를 냈다. |
| 南北戦争は、米国史上最大の戦死者をだした。 | |
| ・ | 도전하고 실패한 뒤 다시 일어서는 과정을 배워야 한다. |
| 挑戦し、失敗した後、再び立ち上がるプロセスを学ばなければならない。 | |
| ・ | 중국은 세계 완성차 판매 점유율 20% 이상을 차지하고 있다. |
| 中国では世界完成車販売シェアの20%以上を占めている。 |
